Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
The guidance has been distributed and will be discussed with all staff in meetings and training sessions. Это руководство было уже распространено и будет обсуждаться на совещаниях и учебных занятиях со всеми сотрудниками.
On each of these three issues, the 1996 Machel report provided guidance for the United Nations system. По каждому из этих трех вопросов в докладе Машел 1996 года содержалось руководство для системы Организации Объединенных Наций.
A number of tools to assist in the implementation of the bulletin, such as guidance on investigative procedures, are in development. Для облегчения реализации положений бюллетеня в настоящее время разрабатывается целый ряд документов, таких, как руководство по следственным процедурам.
In March 2002, FATF published initial guidance on the Eight Special Recommendations to assist jurisdictions in completing their self-assessment responses. В марте 2002 года ЦГФМ опубликовала первоначальное руководство по восьми специальным рекомендациям с целью оказания помощи странам в завершении подготовки их докладов о самооценке.
Undertake a rapid review of security preparedness in country and field offices, and provide appropriate guidance, resources and training. Проводить оперативный обзор по вопросам готовности в плане безопасности в страновых и местных отделениях и обеспечивать надлежащее руководство, ресурсы и профессиональную подготовку.
State-of-the-art technical guidance, information-sharing mechanisms and monitoring indicators have been developed for the four target areas. Для четырех целевых областей были разработаны новейшее техническое руководство, механизмы обмена информацией и показатели контроля.
This guidance is being developed and will be available on the website of the Convention (). Руководство находится в процессе доработки, и его можно будет найти на веб-сайте Конвенции ().
Technical guidance was provided through publications, training and the convening of expert group meetings. Техническое руководство было обеспечено через посредство публикаций, подготовки кадров и созыва совещаний групп экспертов.
The General Assembly provides the guidance on the actions that the United Nations system should undertake to support NEPAD, through its resolutions on the Partnership. Генеральная Ассамблея осуществляет руководство действиями, которые системе Организации Объединенных Наций необходимо осуществлять в целях поддержки Партнерства.
That guidance, in turn, sets the framework for the monitoring role of the Committee for Programme and Coordination. Это руководство, в свою очередь, закладывает основу для роли Комитета по программе и координации как контрольного учреждения.
The main instruments used here will be monitoring the use of earmarked allocations, guidance, information and facilitating human resource development programmes. В этой связи основными инструментами будут являться контроль за использованием ассигнованных средств, руководство, информация и содействие программам подготовки кадров.
The Management and Coordination subprogramme provided general oversight and guidance to the two subprogrammes. Подпрограмма управления и координации обеспечивала общий надзор и руководство в отношении этих двух подпрограмм.
The reports from Member States make it clear that the Committee must provide further guidance to States on a number of issues. Из докладов государств-членов четко следует, что Комитету необходимо предоставить дальнейшее руководство государствам-членам по ряду вопросов.
The 1267 Committee issued guidance to Member States in March 2003 on the structure and content of their reports. В марте 2003 года Комитет, учрежденный резолюцией 1267, подготовил руководство для государств-членов относительно структуры и содержания их докладов.
Inevitably, and despite the Committee's guidance, the style and content of Member States' reports varied considerably. Несмотря на руководство Комитета, доклады государств-членов неизбежно значительно отличаются друг от друга по стилю и содержанию.
The jurisprudence emanating from the Tribunal provides useful guidance to States in the management of maritime disputes. Судебная практика Трибунала обеспечивает необходимое практическое руководство для государств при урегулировании споров, связанных с морским правом.
This provides more detailed and local guidance to ensure that all legal requirements of the Act are complied with. Это руководство содержит более подробные и учитывающие местные условия рекомендации в целях обеспечения исполнения всех правовых требований, предусмотренных Законом.
The Secretariat in New York must be closely engaged and must provide the guidance to ensure that this occurs. Секретариат в Нью-Йорке должен активно участвовать в этом процессе, обеспечивая надлежащее руководство в целях достижения намеченного результата.
WHO recognizes that its public health guidance to member States must, therefore, strive to promote and reinforce human rights. ВОЗ признает, что обеспечиваемое ею руководство деятельностью государств-членов должно в области здравоохранения в этой связи быть нацелено на поощрение и укрепление прав человека.
That information will be integrated into the manual in the form of critical examples of practice and guidance on how to classify particular types of programmes. Эта информация будет включена в руководство в виде приводимых для сравнения практических примеров и принципов классификации конкретных видов программ.
To facilitate this, WHO agreed to provide needed guidance on data collection and analysis. В интересах содействия выполнению этой задачи ВОЗ согласилась обеспечить необходимое руководство в деле сбора и анализа данных.
There should be increased emphasis on the practical guidance that such standards and guidelines offer Member States in enhancing criminal justice. Особый упор следует делать на практическое руководство в области укрепления уголовного правосудия, предлагаемое в таких стандартах и руководящих принципах для государств-членов.
I congratulate former President Pierre Buyoya of Burundi on his tactful yet firm guidance of the deliberations during the dialogue. Я выражаю признательность бывшему президенту Бурунди Пьеру Буйое за его тактичное, но вместе с тем твердое руководство ходом обсуждений в рамках диалога.
To that end, he would be looking to the members of the Organizational Committee for their support, guidance and active engagement. При этом он рассчитывает на поддержку, руководство и активное участие членов Организационного комитета.
Technical guidance issued to field missions regarding budgeting and the procurement of appropriate levels of stocks of spare parts. Для полевых миссий было подготовлено техническое руководство по составлению бюджета и закупке соответствующего количества запасных частей.