Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящие принципы

Примеры в контексте "Guidance - Руководящие принципы"

Примеры: Guidance - Руководящие принципы
The guidance on thematic areas was purely generic and its scope should be developed further. Руководящие принципы в отношении тематических областей носят исключительно общий характер, и сфера их охвата должна быть разработана более подробно.
The Industrial Accidents Council of Canada develops guidance in chemical emergency prevention, preparedness and response. Совет Канады по промышленным авариям разрабатывает руководящие принципы по предупреждению, обеспечению готовности и принятию ответных мер в случае возникновения чрезвычайных ситуаций, связанных с химическими веществами.
These contain comprehensive guidance suitable for world-wide application. В них содержатся всеобъемлющие руководящие принципы, подходящие для повсеместного применения.
It provides specific guidance for insurance supervisors and the insurance sector. В ней изложены конкретные руководящие принципы, регулирующие работу страховых инспекторов и страхового сектора.
General Assembly resolution 51/243 contained proper guidance on the use of gratis personnel. З. В резолюции 51/243 Генеральной Ассамблеи содержатся надлежащие руководящие принципы, касающиеся использования персонала, предоставляемого на безвозмездной основе.
It also envisages guidance from information derived from public opinion surveys. В ней также предусмотрены руководящие принципы, разработанные на основе информации, полученной благодаря изучению общественного мнения.
It reviews programme documents, ensures complementarity with other hazard communication initiatives and provides guidance regarding programme implementation. Она рассматривает документы по программе, обеспечивает взаимодополняемость с другими инициативами по оповещению об опасности, а также готовит руководящие принципы по вопросам осуществления программы.
New programming guidance was developed and internal frameworks brought into compliance with revised instructions. Были разработаны новые руководящие принципы в отношении программирования, а внутренние нормативные положения были приведены в соответствие с пересмотренными инструкциями.
The information on police searches provides guidance on reasonable and appropriate searches. Информация об обысках, производимых полицией, отражает руководящие принципы в отношении разумной и надлежащей практики обысков.
The Board's discussions had provided useful guidance to the organization. В ходе состоявшихся в Совете дискуссий были выработаны полезные руководящие принципы для всей организации.
A. Baseline capability standards and guidance А. Базовые стандарты и руководящие принципы, относящиеся к силам и средствам
UNFPA is currently field testing guidance on planning outreach treatment services. В настоящее время ЮНФПА отрабатывает на практике руководящие принципы по планированию медицинских услуг на местах.
The law be further elaborated to give guidance on the infractions by judges triggering disciplinary measures. Необходимо еще более усовершенствовать законодательство, содержащее руководящие принципы действий в случае совершения судьями правонарушений, влекущих за собой дисциплинарные взыскания.
In total, 98 Governments and other stakeholders are applying UNEP guidance and tools. Руководящие принципы и инструменты ЮНЕП применяют в общей сложности 98 правительств и других заинтересованных сторон.
The Secretariat currently adapts existing guidance on operating expenditure, together with specific mandates from the General Assembly to monitor progress and budgetary performance. В настоящее время Секретариат адаптирует существующие руководящие принципы по оперативным расходам, а также конкретные мандаты, установленные Генеральной Ассамблеей в части отслеживания хода работ и исполнения бюджета.
Consequently, a growing number of companies are looking to the United Nations for normative guidance and partnership opportunities. Соответственно, все большее число компаний обращаются к Организации Объединенных Наций, стремясь получить нормативные руководящие принципы и возможности партнерства.
UNOPS is currently developing a project and programme risk management strategy and will provide further guidance on contingency budgets. ЮНОПС в настоящее время создает стратегию управления проектными и программными рисками и разработает дополнительные руководящие принципы в отношении бюджетов непредвиденных расходов.
The Conference of the Parties may also adopt, and subsequently revise, guidance on goals and on release limit values. Конференция Сторон может также принять и впоследствии пересматривать руководящие принципы в отношении целей и предельных значений высвобождений.
That guidance is the basis upon which naval forces transfer evidence to the Seychelles police force. Эти руководящие принципы являются основой для передачи военно-морскими силами доказательств полицейским силам Сейшельских Островов.
This medium-term strategy provides the guidance which UNEP will follow in focusing its efforts. В среднесрочной стратегии представлены руководящие принципы, которым будет следовать ЮНЕП при определении направленности своих усилий.
It was precisely with this in mind that UNHCR was looking at developing better operational guidance, including from a solutions angle. Именно в таком ключе УВКБ намерено разрабатывать усовершенствованные оперативные руководящие принципы, принимая во внимание перспективу обеспечения решений.
Parties shall take the guidance into account in implementing the relevant provisions of this Article. Стороны принимают данные руководящие принципы во внимание при осуществлении соответствующих положений настоящей статьи.
Thus guidance will be developed on tackling uncertainties by the Multidisciplinary Expert Panel. Таким образом, Многодисциплинарной группой экспертов будут разработаны руководящие принципы для подхода Платформы к неопределенностям.
On releases, the Convention requires the development of guidance. В соответствии с Конвенцией требуется разработать руководящие принципы в отношении выбросов.
It was further agreed that existing relevant guidance should be taken into account. Кроме того, было решено, что будут учтены существующие соответствующие руководящие принципы.