Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
UNHCR would provide the necessary coordination, guidance and technical support. УВКБ обеспечивало бы необходимую координацию, руководство и техническую поддержку.
We need to develop appropriate guidance which maximizes the capacity to provide physical protection while upholding humanitarian principles and safeguarding humanitarian space. Нам нужно разработать такое надлежащее руководство, которым предусматривалось бы максимальное наращивание потенциала обеспечения физической защиты при одновременном соблюдении гуманитарных принципов и охране гуманитарного пространства.
The position of Corrections Officer is requested to enable the Unit to provide policy-level guidance in support of correctional components of peacekeeping operations. Предлагается учредить должность сотрудника по исправительным мерам, с тем чтобы дать Группе возможность обеспечивать руководство на директивном уровне для поддержки пенитенциарных компонентов операций по поддержанию мира.
The guidance may need to be further elaborated to discuss the extent to which it applies to small and medium-size enterprises. Руководство, возможно, потребуется доработать, с тем чтобы приблизить его к потребностям малых и средних предприятий.
The proposed guidance for projects appraisal will be an Annex to the Final Report. Предлагаемое руководство по оценке проектов будет приведено в приложении к окончательному докладу.
Your guidance in today's discussion will no doubt prove invaluable. Ваше руководство сегодняшним обсуждением, несомненно, окажется очень ценным.
The High Representative and his Office have also given able guidance to the process of reform. Высокий представитель и его Управление также осуществляют мудрое руководство процессом реформ.
The website also provides substantive information on Strategic Environmental Assessment and transboundary EIA and links to information provided elsewhere, including guidance published by NGOs. На вебсайте также размещена базовая информация о стратегической экологической оценке и трансграничной ОВОС и ссылки на иные источники информации, включая справочное руководство, опубликованное НПО.
The Programme, Planning and Assessment Unit of UNCTAD was to provide methodological guidance. На Группу планирования и оценки программ ЮНКТАД было возложено методическое руководство.
The Committee notes that the Base is the designated technical support unit providing on-the-spot assistance and guidance to electronic data-processing units within missions in the eastern sector. Комитет отмечает, что База является специальным подразделением технической поддержки, обеспечивающим помощь и руководство работой групп электронной обработки данных на местах в миссиях, действующих в восточном секторе.
Finally, I thank the Secretariat, under the very able leadership of the Secretary-General, for constant guidance and support. И, наконец, я благодарю Секретариат, весьма умело руководимый Генеральным секретарем, за постоянное руководство и поддержку.
With more comparable statistics Eurostat facilitated evidently the political guidance of the integration process and also allowed an improved co-ordination of national policies. Располагая более сопоставимыми статистическими данными, Евростат значительно облегчил политическое руководство процессом интеграции, а также обеспечил возможность для улучшения координации политики различных государств.
Substantive guidance on the creation of the Internet web site on decolonization. Основное руководство созданием интернетовского шёЬ-сайта по вопросам деколонизации.
I should like to say how grateful we are to Mr. Theo-Ben Gurirab for his wise guidance of the last session of the General Assembly. Я хочу передать слова благодарности гну Тео-Бен Гурирабу за мудрое руководство прошедшей сессией Генеральной Ассамблеи.
We are grateful to him for his invaluable guidance in the preparations for the Millennium Summit and its outcome. Мы признательны ему за бесценное руководство в деле подготовки Саммита тысячелетия и обеспечения его результатов.
Douglas MacArthur's partially successful policies in Japan after the Second World War offer some guidance. Частично успешная политика Дугласа МакАртура в Японии после Второй Мировой Войны предлагает некоторое руководство.
In addition, the ability of Headquarters to provide quick guidance and other services to United Nations information centres is enhanced. Кроме того, улучшилась возможность Центральных учреждений обеспечивать оперативное руководство и другое обслуживание для информационных центров Организации Объединенных Наций.
To his predecessor, Mr. Didier Opertti, I convey our sincere appreciation for his able guidance of our work during the last session. Хочу выразить искреннюю признательность его предшественнику г-ну Дидьеру Опертти за умелое руководство работой предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The UNRWA/UNESCO Institute of Education, located at the Agency's Amman headquarters, provided overall guidance for the regular in-service training programme. Институт образования БАПОР/ЮНЕСКО, расположенный в штаб-квартире Агентства в Аммане, обеспечивает общее руководство регулярной программой подготовки без отрыва от производства.
Macroeconomic guidance was provided in a country employment policy review carried out in Hungary. При проведении странового обследования политики в области занятости в Венгрии было обеспечено руководство на макроэкономическом уровне.
WHO continued to provide anti-TB drugs, laboratory support and technical guidance to Somalia. ВОЗ продолжала предоставлять противотуберкулезные медикаменты, оказывать лабораторную поддержку и обеспечивать техническое руководство в Сомали.
This workshop developed integrated guidance for the resident coordinator system for country-level follow-up to global conferences. На этом семинаре было разработано комплексное руководство для системы координаторов-резидентов в отношении последующей деятельности по итогам глобальных конференций на страновом уровне.
We have formulated practical guidance on project-based action and commend this approach to all States. Мы разработали практическое руководство по осуществлению деятельности в рамках проектов и рекомендуем такой подход всем государствам.
We benefited greatly from his wise guidance and constructive approach at all times. Его мудрое руководство и конструктивный подход всегда очень помогали нам в работе.
Within existing resources, the Buildings Management Service may provide limited guidance, however not at the level previously rendered by the Unit. Однако в рамках существующих ресурсов Служба эксплуатации зданий может обеспечивать лишь ограниченное руководство на уровне, который ниже уровня услуг, ранее оказываемых Группой.