Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
The Guide should leave this option open and should give general guidance as to how reform encompassing both movable and immovable assets may be successfully developed. Руководство должно оставлять этот вариант открытым и дать общие ориентиры в отношении того, каким образом можно успешно провести реформу, охватывающую и движимые, и недвижимые активы.
The guidance given to various entities by the General Assembly is serving to ensure mutual reinforcement in the follow-up to and implementation of conference outcomes. Осуществляемое Генеральной Ассамблеей руководство деятельностью различных учреждений направлено на обеспечение взаимной дополняемости усилий в процессе последующих действий и выполнения решений этих конференций.
The objective of the revised manual should be to provide treaty negotiators with practical guidance for negotiating tax treaties that served national interests. По их мнению, пересмотренное Руководство должно стать практическим пособием для участников переговоров по разработке договоров по вопросам налогообложения, отвечающих национальным интересам.
And while stressing the essential guidance of UNAIDS country coordinators, they pointed to political leadership as the best line of defense in fighting the epidemic. Подчеркивая важное значение руководства со стороны страновых координаторов ЮНЭЙДС, они, тем не менее, отметили, что основным средством борьбы с этой эпидемией является политическое руководство.
To this end, lead reviewers requested the secretariat to incorporate this guidance into the review handbook. В этой связи ведущие эксперты по рассмотрению просили секретариат включить эти руководящие указания в руководство по рассмотрению.
Finally, developing training curricula and modalities for providing precise guidance to peacekeepers on action against trafficking in persons should be made a priority. Наконец, приоритетной должна стать разработка учебной программы и методик, предоставляющих миротворческим силам конкретное руководство к действию в рамках борьбы с торговлей людьми.
As dictated by the nature of the request or the task, the MDTF Fiduciary Management Oversight Group will provide oversight and guidance. В соответствии с характером просьбы или задачи Группа надзора за фидуциарным управлением ЦМДФ будет обеспечивать надзор и руководство.
Strategic guidance and advice (number of code cables) Стратегическое руководство и консультирование (количество шифрограмм)
Enhanced guidance and support for peacekeeping operations Усиленное руководство миротворческими операциями и их поддержка
Responses to this question from other countries sometimes suggested that guidance may be somewhat limited, e.g. one country referred only to gender equality. Реакция других стран на этот вопрос иногда свидетельствовала, что руководство может быть несколько ограниченным, а именно одна страна упомянула только гендерное равенство.
ICT oversight and technical guidance in the implementation of standardized network configuration was provided Обеспечен надзор за ИКТ и техническое руководство при внедрении унифицированной конфигурации сети
Agreement on common principles and goals for spatial management, as well as global guidance on implementation would also be beneficial to promote more coherent policies and practices. Полезным для поощрения более согласованной политики и практики могло бы также стать соглашение по общим принципам и целям в отношении пространственного управления, а также глобальное руководство по осуществлению.
The guidance will assist practitioners to design security sector reform interventions that respond to the security needs of women and girls. Это руководство поможет практическим работникам в планировании мероприятий по линии реформы в секторе безопасности, которые будут отвечать связанным с обеспечением безопасности потребностям женщин и девочек.
Handover guidance for naval authorities on the transfer of piracy suspects and evidence was also prepared in cooperation with the Seychelles authorities. В сотрудничестве с сейшельскими органами власти также было подготовлено руководство для военно-морских сил по передаче подозреваемых в пиратстве лиц и представлению доказательств.
To take note of the guidance on feasible flame-retardant alternatives to pentabromodiphenyl ether. о) принять к сведению руководство по возможным огнезащитным альтернативам пентабромдифениловому эфиру.
She concurred that it would be important to report on South-South cooperation and issues pertaining to middle-income countries. She thanked the Executive Board for providing valuable guidance. Она также поддержала мысль о необходимости представления доклада о сотрудничестве по линии Юг-Юг и вопросах, касающихся стран со средним уровнем дохода, и поблагодарила Исполнительный совет за его ценное руководство.
Satisfactory institutional guidance and oversight of regional bureaux Удовлетворительное институциональное руководство и надзор за деятельностью региональных бюро
Finally, the operationalization of the United Nations response requires guidance for the work of the system at the country level. Наконец, для перевода мер реагирования Организации Объединенных Наций в практическую плоскость необходимо обеспечить руководство работой системы на страновом уровне.
General guidance on the GHS can be found at: Общее руководство по ВГС имеется по адресу:
UNITAR is governed by a Board of Trustees (BOT) which provides overall guidance to the Institute, approves its work programme and adopts its budget. ЮНИТАР управляется попечительским советом (ПС), который осуществляет общее руководство Институтом, одобряет его программу работы и утверждает его бюджет.
To produce positive effects, the guidance provided should be based on reliable research of the causes leading to poor road safety performance. Для получения позитивной отдачи осуществляемое директивное руководство должно опираться на достоверные результаты вдумчивого анализа причин неудовлетворительных показателей в области безопасности дорожного движения.
It was suggested that the International Resource Panel convened by UNEP could provide scientific guidance to the 10-year framework of programmes. Было предложено возложить научное руководство деятельностью, связанной с десятилетними рамками программ, на международную группу консультантов, которую сформирует ЮНЕП.
Broad policies related to crisis prevention are covered under 'institutional policy and strategy development, planning and guidance' (function 3). Общая политика в области предотвращения кризисов относится к разделу «Разработка институциональной политики и стратегий, планирование и директивное руководство» (функция З).
The three areas where most support was provided include technical contribution to the programming processes; coordination of inputs from other headquarters divisions and strategic guidance on the country programme formulation and implementation. Наибольший объем помощи был оказан в трех областях, которые включают техническое содействие процессам программирования, координацию помощи, оказываемой другими департаментами центральных учреждений и стратегическое руководство процессом разработки и осуществления страновых программ.
Percentage of distribution Strategic guidance on CCA/UNDAF, country programme formulation and implementation Стратегическое руководство осуществлением ОАС/РПООНР, разработкой и реализацией страновых программ