Security management team members also received guidance through online training during field visits. |
Кроме того, члены групп по обеспечению безопасности получили руководящие указания в ходе прохождения интерактивной подготовки во время поездок на места. |
It must offer guidance on how to move from global commitments to national implementation and sustainable development results. |
Форумом должны быть даны руководящие указания относительно того, как перейти от глобальных обязательств к национальному осуществлению и достижению результатов в области устойчивого развития. |
Each team would then only receive in-depth guidance every three years. |
В этом случае каждая группа будет получать подробные руководящие указания лишь один раз в три года. |
This chapter gives guidance on how Parties could organise the PRTR data flows. |
В этой главе приводятся руководящие указания относительно того, каким образом Стороны могли бы организовать потоки данных РВПЗ. |
The General Assembly special sessions on HIV/AIDS and on children provided guidance and commitments on health and education. |
В ходе специальных сессий Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу и по положению детей были представлены руководящие указания и приняты обязательства в отношении здравоохранения и образования. |
It published guidance and research promoting its objectives. |
Она проводит расследования и публикует руководящие указания с целью информирования общественности о своих целях. |
However, it provided no guidance on vacancy rates. |
Однако в нем отсутствуют какие-либо руководящие указания в отношении норм вакансий. |
Decisions and guidance from the Conference on international organisations' planned statistical work programmes. |
Решения и руководящие указания со стороны Конференции в отношении планируемых рабочих программ в области статистики для международных организаций. |
In December 2001, UNHCR issued revised instructions and guidance on subproject monitoring reports. |
В декабре 2001 года УВКБ опубликовало пересмотренные инструкции и руководящие указания в отношении докладов о ходе выполнения подпроектов. |
Interestingly, UNHCR has developed some guidance in that direction. |
В связи с этим заслуживают внимания определенные руководящие указания в этой области, разработанные УВКБ. |
The preliminary guidance described in paragraph; |
с) предварительные руководящие указания, описание которых приводится в пункте 40; |
Part V outlines general guidance on BAT and BEP. |
В части V изложены общие руководящие указания, касающиеся НИМ и НПД. |
The strategic document provides guidance for programme. |
Руководящие указания по этой программе изложены в стратегическом документе. |
A general reference to good practice guidance and its definitions could be included if necessary. |
В случае необходимости может быть доставлена общая ссылка на руководящие указания по эффективной практике и принятые в них определения. |
Other speakers said that detailed technical guidance and improved indicators were needed for integrated ECD. |
Другие ораторы отмечали, что для осуществления комплексного развития детей в раннем возрасте необходимо разработать детальные технические руководящие указания и усовершенствованные показатели. |
Chapter 4 of the Manual contains detailed guidance and procedures on receiving and inspection. |
В главе 4 этого руководства содержатся подробные руководящие указания и процедуры в отношении получения и инспекции грузов. |
The Advisory Group committed itself to providing guidance on the criteria. |
Консультативная группа заявила, что она готова давать руководящие указания в отношении соответствующих критериев. |
In 1995, related regulations giving more detailed guidance were approved. |
В 1995 году были одобрены связанные с этим вопросом положения, в которых содержатся более подробные руководящие указания. |
It may also wish to give the group guidance for its future activities. |
Она, возможно, пожелает также дать этой группе руководящие указания в отношении ее будущей деятельности. |
Awaiting guidance and follow-up with Plenary and programme of work. |
Ожидаются руководящие указания и последующие меры по линии Пленарной сессии и программы работы. |
Instead, general guidance is needed for using modelling approaches. |
Вместо этого необходимы общие руководящие указания относительно использования основанных на моделях подходов. |
It should also provide companies with guidance and incentives for voluntary reporting on their environmental performance. |
Данное законодательство также должно содержать руководящие указания и стимулы для компаний с точки зрения предоставления добровольной отчетности о результативности их экологической деятельности. |
This annex provides guidance for providing and maintaining algorithms for signature creation and verification. |
В настоящем приложении содержатся руководящие указания в отношении разработки и соблюдения алгоритмов, предназначенных для целей создания и проверки электронных подписей. |
The UNODC Handbook on Prisoners with Special Needs provides guidance on these matters. |
Руководящие указания по этим вопросам содержатся в подготовленном ЮНОДК Справочнике по обращению с заключенными с особыми потребностями. |
They requested guidance in shaping rules of engagement consistent with this undertaking. |
Они просили дать им руководящие указания в плане соблюдения правил ведения боевых действий в соответствии с этими обязательствами. |