Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
Guidance on Customs control and trade facilitation 74-76 Руководство по облегчению процедур таможенного
Guidance for actors in the space arena Руководство для участников космической деятельности
Guidance on Format and Content Руководство по формату и содержанию
Guidance for NIP development and update Руководство по разработке и обновлению НПВ
IRU International Guidance on the stowage Международное руководство МСАТ по укладке грузов
Guidance on policy support tools. Руководство по инструментам поддержки политики.
Guidance on Notification according to the Espoo Convention Руководство по уведомлению согласно Конвенции ЭСПО
GUIDANCE ON WATER SUPPLY AND SANITATION РУКОВОДСТВО ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ВОДОСНАБЖЕНИЯ И САНИТАРИИ
Guidance and responsibilities for children Руководство детьми и ответственность за них
Guidance on the Children Act Руководство по осуществлению Закона о детях
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support have issued guidance to missions to support a common understanding of the concept of the protection of civilians and related planning but have not issued guidance for performance reporting on civilian protection within the results-based-budgeting framework Департамент операций по поддержанию мира/Департамент полевой поддержки подготовили для миссий руководство в целях обеспечения общего понимания концепции защиты гражданских лиц и соответствующего планирования, но при этом они не разработали руководство по вопросам представления информации о защите гражданских лиц в контексте составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов
The Department of Enterprise, Trade and Employment's website () provides guidance, as does the Department's publication: "Guide to Export Controls." Министерство вешней торговли, по вопросам предпринимательства и занятости имеет свой веб-сайт (), где можно ознакомиться с соответствующей информацией, а также издает свой бюллетень: «Руководство для осуществления контроля за экспортом».
The Inter-Agency Standing Committee published a handbook for RCs and HCs on emergency preparedness and response; the handbook provides concise and practical guidance to prepare for and respond to a humanitarian crisis and reduce disaster risk Межучрежденческий постоянный комитет опубликовал руководство для КР и КГП по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них; в руководстве даются в сжатом виде практические руководящие указания по обеспечению готовности к гуманитарному кризису и реагированию на него и по уменьшению опасности бедствий
Guidance of work area 2: Руководство деятельностью в области работы 2:
OECD Guidance for Governments on PRTRs Предназначенное для правительств Справочное руководство ОЭСР по РВПЗ
4.3 Guidance for Projects' Appraisal 4.3 Руководство по оценке проектов
Good Practice Guidance for LULUCF Руководство по надлежащей практике ЗИЗЛХ
Guidance on practical implementation of IFRS. Руководство по практическому применению МСФО.
The Representative also calls for the United Nations to complete the elaboration of guidelines on human rights and natural disasters and disseminate them so that the practical guidance may be of as much benefit as possible in this and future natural disasters; Представитель также призвал Организацию Объединенных Наций завершить разработку руководящих принципов по правам человека и стихийным бедствиям и распространить их, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное руководство в условиях нынешнего и будущих стихийных бедствий;
The corporate guidance to translate the policy framework for the rest of the United Nations should be issued promptly, in the light of the need to complete opening balances for 1 January 2014. общеорганизационное руководство по вопросам внедрения нормативной базы МСУГС в остальных организациях системы Организации Объединенных Наций будет издано в скором времени с учетом необходимости завершения работы по подготовке данных о сальдо на начало периода по состоянию на 1 января 2014 года;
Specific information on classification and labelling of chemicals can be found at: General guidance on the GHS can be found at: All publicly available documents can be accessed via: Конкретная информация по классификации и маркировке химических веществ имеется по адресу: Общее руководство по ВГС имеется по адресу: Все документы, находящиеся в открытом доступе, можно найти по адресу:
The Department of Peacekeeping Operations, in consultation with the Department of Field Support, should issue guidance on the inclusion of the protection of civilians in results-based-budgeting frameworks for peacekeeping missions (paras. 21-26) [Important recommendation] Департаменту операций по поддержанию мира следует в консультации с Департаментом полевой поддержки представить руководство о включении элемента защиты гражданского населения в рамки бюджета, ориентированного на конкретные результаты, для миссии по поддержанию мира (пункты 21 - 26) [важная рекомендация].
The guidance is based on how the average person would respond to exercise, but we've known for some time now that there's a huge variation in how people actually respond and benefit from exercise, and so there's actually no guarantee Это руководство основано на том, как среднестатичтический человек будут реагировать на физические упражнения, но нам давно известно, что есть огромные различия в том, как люди реагируют на физические упражнения, и, на самом деле, нет никаких гарантий,
Parents should be encouraged to offer "direction and guidance" in a child-centred way, through dialogue and example, in ways that enhance young children's capacities to exercise their rights, including their right to participation and their right to freedom of thought, conscience and religion Родителям следует обеспечивать "управление и руководство" с учетом интересов детей, посредством диалога и примеров, способами, повышающими способность детей младшего возраста осуществлять свои права, в том числе их права на участие в жизни общества и их права на свободу мысли, совести и религии1.
The legislation requires local authorities to have regard to Guidance issued by the First Minister in exercise of their homelessness functions. При решении вопросов, связанных с бездомными лицами, законодательство требует от местных органов власти должным образом учитывать Руководство, изданное премьер-министром.