| The game was released at the time when there were many Commando clones on the market. | Игра была выпущена в период, когда на рынке появилось множество клонов игры Commando. |
| The game was unique at the time for its pseudo-3D graphics. | Игра была уникальной в свое время благодаря ее псевдо-3D графике. |
| Due to the elaborate physical model, the game provides a variety of interesting tactical choices. | Благодаря продуманной физической модели, игра предоставляет множество интересных тактических возможностей. |
| The game also automatically updates the castle map to reflect Nathan's progress through it. | Игра автоматически обновляет карту замка, чтобы отразить продвижения Натана по нему. |
| 2012 marked the release of the first original Alawar game for consoles: Treasures of Montezuma Blitz. | В 2012 году вышла первая оригинальная игра Alawar для консолей - Treasures of Montezuma Blitz. |
| Gamezebo also rated it 4.5/5 stating it was a "charming, highly addictive" game. | Gamezebo также оценили её на 4.5/5, заявляя, что это была "очаровательная, очень захватывающая" игра. |
| His first game with the first team came on 27 March 1976 against Hereford United. | Его первая игра за первую команду состоялась 27 марта 1976 года против «Херефорд Юнайтед». |
| Pocket Studios CEO Steve Illes predicted that the game would be a success. | Генеральный директор Pocket Studios Стив Илльз предсказал, что игра будет успешной. |
| It is the second game released on that system, following Kirby: Nightmare in Dream Land. | Это вторая игра, выпущенная на этой консоли, после Kirby: Nightmare in Dream Land. |
| On 25 July 2018, the game released worldwide. | 25 июля 2018 игра стала доступна по всему миру. |
| This event ends the storyline the game was based upon, yet also opens up the possibility to enter many new realities. | Это событие заканчивает сюжетную линию, на которой основана игра, но также открывает возможность ввести много новых реалий. |
| Dark Reign began life as a game called Corporation: Offworld. | Игра Dark Reign начала жизнь как игра под названием 'Корпорация'. |
| Writers for Edge and Next Generation commented that the game could "trounce" Ridge Racer upon the PlayStation's release. | Писатели для Edge и следующего поколения прокомментировали, что игра может «разорвать» Ridge Racer на релизе PlayStation. |
| The game was developed with a new engine that is expected to be more friendly to modification. | Игра разрабатывалась на новом движке, и по ожиданиям он должен был быть более дружелюбен по отношению к модификациям. |
| As the skill level progresses, the game becomes timed, the grid size increases, and more similar pictures are used. | По мере продвижения уровня навыка игра становится приуроченной, размер сетки увеличивается, и используются более похожие изображения. |
| The game was also shown at the 2006 Games Convention in Leipzig, Germany. | Игра была также показана в 2006 году на Games Convention в Лейпциге, Германия. |
| The character performances also received praise, with IGN's Moriarty and Kotaku's Kirk Hamilton noting that the game improved as a result. | Выступления персонажей также получила похвалу, Мориарти от IGN и Кирк Хэмилтон из Kotaku отметили, что в результате игра улучшилась. |
| A remake titled Castlevania: The Adventure ReBirth was released as a WiiWare game for the Wii. | Ремейк под названием Castlevania: The Adventure ReBirth был выпущен как игра WiiWare для Wii. |
| The game was successful enough to be given a sequel, Edna & Harvey: Harvey's New Eyes. | Игра была достаточно успешной, чтобы получить продолжение, Edna & Harvey: Harvey's New Eyes. |
| The game takes a lot of inspiration from the X-COM series by Mythos Games and MicroProse. | Игра берет много особенностей от игр серии Х-СОМ от Mythos и Microprose. |
| The game ends when one player runs out of pieces (i.e., their territory becomes empty). | Игра заканчивается, когда у одного из игроков заканчиваются фигуры (т. е. его территория становится пустой). |
| The game utilises a procedural damage system that allows players to cut and blow off enemy limbs and body parts. | Игра использует процедурную систему повреждений, которая позволяет игрокам отрезать и взрывать вражеские конечности и части тела. |
| The game featured combat between two spacecraft. | Игра представляет собой сражение между двумя космическими аппаратами. |
| Although the game is recommended for ages 10 and up, it can prove to be quite challenging even for adults. | Хоть игра и рекомендуется для возраста от 10 лет и старше, она может оказаться довольно сложной даже для взрослых. |
| Due to lack of publicity and marketing, the game was virtually unknown in the United States as well as Western Europe. | Из-за недостатка маркетинга игра была практически неизвестна в США и в Восточной Европе. |