Английский - русский
Перевод слова Game

Перевод game с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Игра (примеров 8040)
Despite the game's heavy focus on multiplayer, the game was described as an "emotional adventure". Несмотря на то, что игра была сосредоточена на мультиплеере, игра была описана как «эмоциональное приключение».
Come on, this game is a lot of fun. Да брось, это весёлая игра.
It's quite a game, but man, that guy is ugly. Игра очень интересно, но черт, он такой уродливый.
The game is based on the free Age of Chivalry mod for Half-Life 2. Игра является продолжением модификации Аge of Chivalry для игры Half-Life 2.
It was known as the jeu marseillais (game from Marseille), and was later renamed chausson (slipper, after the type of shoes the sailors wore). Этот стиль был известен как «jeu marseillais» (рус. марсельская игра), позже переименованный в «шоссон» (фр. chausson, «тапочек»), так как моряки в те времена носили тапки.
Больше примеров...
Матч (примеров 818)
Throw yourself into the tackles against those arrogant Austrians with one mission - to win the game for your nation. Кидайтесь в подкаты против наглых австрияков с одной миссией - выиграть матч ради вашей нации.
Now you can watch the game and she can write a letter to her sister. Теперь вы можете смотреть матч, а она писать письмо своей сестре.
Don't forget Sarah's soccer game. Не забудь про футбольный матч Сары
Sometimes I disappear for a day or two 'cause I'm fly-fishing or I'm at a Seattle Sounders game. Иногда я пропадаю на день-другой, потому что уехала рыбачить или смотреть матч "Сиэттл Саундерс".
Howard proved a star not only in soccer as a midfielder, but also on the basketball court, where he averaged 15 points per game and helped bring his team to the state finals in his senior year. В средней школе Ховард добился больших успехов не только в футболе, но и в баскетболе, в среднем он набирал 15 очков за матч и в выпускном классе помог своей команде выйти в финал кубка страны.
Больше примеров...
Игровой (примеров 509)
Also, SenseLock hardware keys can be used in the game industry for a reliable data storage of online game users or to control the data with online and offline gambling. Так же, электронные ключи SenseLock могут использоваться в игровой индустрии для надежного хранения данных пользователей онлайн-игр или осуществлять контроль данных со стороны пользователя при игре в компьютерные азартные игры.
During his studies, he created two more short films, the documentary "Ostap" and the game movie "Chornohora". Во время учёбы снял два короткометражных фильма, документальный «Остап» и игровой «Черногора».
Tezuka intended the game's world to have a similar feeling to the American television series Twin Peaks, which, like Link's Awakening, features characters in a small town. Тэдзука надеялся, что игровой мир будет напоминать американский телесериал «Твин Пикс», где, как и в Link's Awakening, изображены герои, живущие в маленьком городе.
The game was nominated for Best Artistic Achievement, Best Game Design, Best Music, Best Performer (Troy Baker), and Best Story at the 11th British Academy Games Awards. Игра была номинирована на «Лучшее художественное достижение», «Лучший игровой дизайн», «Лучшая музыка», «Лучший исполнитель» (Трой Бейкер) и «Лучший сюжет» на British Academy Games Awards.
He is widely recognized as one of the founding fathers of the Russian game industry. Считается одной из самых оригинальных компаний в российской игровой индустрии.
Больше примеров...
Играть (примеров 1101)
But if you play this game for the wrong reasons, it gets dangerous real fast. Но если у тебя нет веских причин играть, игра может стать опасной.
I do not really want to play ping-pong. I am not very good at the game. Я совсем не хочу играть в пинг-понг, поскольку я не очень хорошо играю в эту игру.
No! You will not win this game! "Я не дам собою играть!"
Creeping isn't a game. Мы не играть сюда припёрлись.
Whatever it takes to keep them in the game, to keep the whole thing going. Они должны продолжать играть любой ценой, нельзя останавливаться.
Больше примеров...
Дичь (примеров 87)
Till you hand 'em over, they're still fair game. Пока не передашь их, они все еще разрешенная дичь.
No, I'm hunting bigger game than that. Нет, я охочусь на более крупную дичь.
Tutors are not ground game. Гувернеры не считаются за наземную дичь.
In the old Lippert inn they used to have the best roast game. Лучше всего жареную дичь готовили в старом ресторане Липперт.
When Uke Mochi was visited by Tsukuyomi she prepared a feast by facing the ocean and spitting out a fish, then she faced the forest and bountiful game spewed out of her mouth, finally turning to a rice paddy she coughed up a bowl of rice. Когда Цукуёми посетил Укэмоти-но ками, она решила угостить его едой, повернув лицо к океану она выплюнув рыбу, затем повернув лицом к лесу, она изо рта изрыгнула щедрую дичь, наконец, повернув лицо к рисовым полям, она откашляла миску рис.
Больше примеров...
Поиграть (примеров 209)
We could have a big game of football right now if we wanted to. Мы могли бы прямо сейчас поиграть в футбол, если бы захотели.
Well, I think a game is a fantastic idea. Да, поиграть - неплохая идея.
If you want to know how coy he is, try playing this game with him. Стоит поиграть с ним, чтобы посмотреть, как он прикидывается.
You can't resist playing a game. Ты не можешь сопротивляться желанию поиграть
Would you like to play another game? Хочешь поиграть в другую игру?
Больше примеров...
Футбол (примеров 224)
Blair's got his regular game on college, right? Блэр постоянно ставит у него на футбол.
I know the game of football. Я знаю, что такое футбол.
Peru's President Alejandro Toledo has invented a new extreme sport, a soccer game in which he is the sole player. Президент Перу Алехандро Толедо изобрел новый экстремальный вид спорта - игру в футбол, в которой он единственный игрок.
How's the soccer game, man? Как футбол? - Нормально.
Watchin' a ball game, drinkin' beers. Смотришь футбол, пьем пиво...
Больше примеров...
Покер (примеров 84)
So I shot the ace of spades out of a sleeve during a gin game. А я попал в туза пик из своей сигареты, играя в покер!
Morganstern was a heavy gambler - poker; that's your husband's game. Моргенштерн был заядлым игроком... в покер, а это любимая игра вашего мужа.
Much as this might make you feel at home, this is not a game of poker. Хоть, возможно, это и создает для вас домашнюю обстановку, это все же не игра в покер.
At the end of advice: Remember poker is a game providing a number of emotions, the more of it you will find the more fascinated by it! По окончании консультаций: Запомнить покер является игрой предоставления ряда эмоции, тем больше его вы найдете больше очарован ею!
Can I perchance interest you in a game of poker, sir? Возможно, вы заинтересуетесь партией в покер, сэр?
Больше примеров...
Партию (примеров 139)
Perhaps we can finish this game another time... Может быть, мы закончим эту партию как-нибудь потом...
I hope you don't drag this game out as long as the last one. Надеюсь, ты не будешь растягивать эту партию, как в прошлый раз.
It is today that we win the game. Сегодня мы выиграем партию.
When you left Jalozai, we were in the middle of a game. Ты покинул Ялозаи, не закончив партию.
If the game of chess had undergone the same development as humans the queen would be in front, the rooks would be crooked and the pawn would be the main piece. И вот наша жизнь становится похожа на абсурдную шахматную партию, - в которой королева стоит в первом ряду, ладья начинает ходить буквой Г, а пешки оказываются самими ценными фигурами.
Больше примеров...
Сыграть (примеров 291)
Because they are both playing, or being made to play, some monstrous game. А затем, что они оба играют, или собираются сыграть в какую-то чудовищную игру.
Just this morning I strapped a 100-pound weight to my ankle and I jumped into the deep end of my pool to play my favorite game... Сегодня утром я привязал к ноге 100 фунтов и прыгнул на глубину бассейна что бы сыграть в свою любимую игру...
But next time, can we play the actual game? А мы можем в следующий раз сыграть по-настоящему?
But the Kremlin's myopic concentration on military matters, and its pointless attempts to play a zero-sum game with the West has turned Russia into an object for manipulation by its junior partners. Но близорукое сосредоточение Кремля на военных вопросах и его бессмысленные попытки сыграть с Западом в игру с нулевым исходом превратили Россию в объект для манипулирования её меньшими партнёрами.
Upon your return, you can play a game of pool in the bar area before retiring to the comfort of your room to check your mails for free. По возвращении в отель рекомендуем Вам сыграть партию на бильярде в баре, а затем подняться в свой комфортабельный номер, чтобы бесплатно проверить электронную почту.
Больше примеров...
Правилам (примеров 154)
I wouldn't play ball, so they took me out the game. Я не стал бы играть по их правилам, поэтому они вышвырнули меня из игры.
Fizz buzz is a group word game for children to teach them about division. Fizz buzz это групповая детская игра для обучения правилам деления.
These developments reflect a better acceptance by the voters of the rules of the democratic game. Эти события отражают более позитивное отношение избирателей к правилам демократической игры.
For that reason we must assure the management of globalization, which can be achieved only through institutions that conform to clear, stable and equitable rules of the game within the context of international law. Поэтому необходимо обеспечить управление процессом глобализации, а этого можно добиться только путем создания институтов, действующих по четким, стабильным и справедливым правилам игры в контексте международного права.
I understand the way this game is played. Я понимаю, по каким правилам идет игра
Больше примеров...
План (примеров 143)
So, what's your game plan while here in the Darien? Итак, каков у тебя план действий на время путешествия в Дарьен?
All right, we need a game plan here. Ладно, нам понадобится план игры.
One step ahead of the game isn't a plan, kid. Быть на шаг впереди врага, это не план, нет.
This is how you plan to get to the boxing game? В этом состоит ваш план как попасть на игру?
So, three and a half years ago, a few of us sat around a kitchen table and we just invented the whole thing. (Laughter) (Applause) We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting. Итак, три с половиной года назад некоторые из нас собрались за кухонным столом и придумали все это. (Смех) (Аплодисменты) Мы придумали очень простой план и представили его на общественном собрании.
Больше примеров...
Гейм (примеров 52)
Guys, guys, guys, come on, Barry's got game point here. Ребята, успокойтесь, у Берри сейчас гейм поинт.
Game, set and match: Ugo Sauvage. Гейм, сет и матч выиграл Уго Соваж.
Game Vex... is a console, right? Гейм Векс - это консоль, верно?
You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице
Another game for Milos! Еще один гейм за Милошом!
Больше примеров...
Игрушка (примеров 25)
A wonderful game for Happy Lines fans! Чудесная игрушка для всех фанатов «Lines»!
ls that all I am - a game for you and Sam? Я что - игрушка для вас с Сэмом? Нет, мэм.
Do you think it's a game? Это что вам, игрушка?
It's not a game. Мир... не игрушка.
That game's too bloody surreal anyway. Эта игрушка вообще нереальная!
Больше примеров...
Game (примеров 901)
Mysterio appears as the first boss in the Game Boy Color game Spider-Man 2: The Sinister Six. Мистерио является первым боссом в игре для Game Boy Color Spider-Man 2: The Sinister Six.
The game was previewed at the 2016 Game Developers Conference, where a demo featured four of the eventual eight games that were to be included in the final version (Slingshot, Longbow, Xortex, and Postcards). Игра была впервые представлена на выставке Game Developers Conference 2016 года, на которой было показано демо, содержащее 4 из 8 мини-игр («Рогатка», «Лук», Xortex и «Открытки»).
Good Game gave DayZ the "Quiet Achiever" award for 2012. Good Game назвал игру DayZ лучшей в номинации «Quiet Achiever 2012».
The Tokyo Game Show featured a playable demo which earned the game top honors as "Best 3DS RPG" in RPG Land's Tokyo Game Show Awards, following a hands-on report that praised the boss fights. На выставке Токуо Game Show, где была доступна демонстрационная версия игры, игра получила награду «Лучшая ролевая игра для 3DS» от сайта RPGLand, при этом он удостоил похвал битвы с боссами.
Fifteen years after its release, Game Informer listed Ghost in the Shell as one of the best manga and anime-based games. Через 15 лет после релиза Game Informer добавили Ghost in the Shell в список лучших игр, основанных на манге или аниме.
Больше примеров...