Английский - русский
Перевод слова Game

Перевод game с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Игра (примеров 8040)
CVG, however, felt that the game was let down by its sluggish controls and slow-moving pace. CVG, однако, чувствовал, что игра была ослаблена вялым управлением и медленными темпом.
It's how the game is played, Nate. Я знаю, как ведется эта игра, Нейт.
The game was developed by Swedish developer The Bearded Ladies, a team founded by former IO Interactive developers. Игра была разработана шведской студией The Bearded Ladies, основанной выходцами из компании IO Interactive.
It's like your new favorite game is "finding fault with Nora." Это твоя любимая игра "Придерись к Норе"?
In April 2009, i-Jet Media published Happy Harvest on the Russian Internet, and the game succeeded to collect about 10,000,000 unique active users and earn USD $20 million during less than one year. В апреле 2009 года i-Jet Media выпустила игру «Счастливый фермер», которая стала настоящим прорывом: меньше чем за год игра набрала аудиторию около 10 миллионов человек и заработала $ 20 млн.
Больше примеров...
Матч (примеров 818)
His second game was Saudi Arabia vs Ukraine. Второй матч сборная Украины играла против Саудовской Аравии.
I'm going to a game with Dr. Joe. Я иду смотреть матч с доктором Джо.
After that game, my life is over. Вчера что, был бейсбольный матч?
They get the first down here, they win the game. Если они "возьмут" сейчас 1-ый даун, то выиграют матч.
And I know it interferes with the basketball game but, come on... would you rather cheer on the Woodchucks... or watch me do one? Я знаю, что в это время будет баскетбольный матч но чем болеть за Сурков, может лучше посмотреть как я развлекаюсь с одним из них?
Больше примеров...
Игровой (примеров 509)
Tezuka intended the game's world to have a similar feeling to the American television series Twin Peaks, which, like Link's Awakening, features characters in a small town. Тэдзука надеялся, что игровой мир будет напоминать американский телесериал «Твин Пикс», где, как и в Link's Awakening, изображены герои, живущие в маленьком городе.
I rarely travel east of the game room. Я редко захожу дальше игровой.
Coach Maeno sometimes consults with him over game strategy, and makes Akaishi the team captain during his third year. Тренер Маэно иногда советуется с ним в вопросах игровой стратегии и впоследствии делает его капитаном команды.
At each iteration, the game server checks the content of the game plurality element according to the move index, and, if any text symbol is present therein assigns a status loss to said move and passes on another iteration. На каждой итерации игровой сервер проверяет содержимое элемента игрового множества по индексу хода и при наличии в нем текстового символа присваивает данному ходу статус «проигрыш» и переходит к следующей итерации.
There's just something about tracking down, capturing, and training all those Pokémon that really draw you into the game's world. Здесь есть что-то захватывающее, поглощающее, и тренировка покемонов действительно затягивает в игровой мир».
Больше примеров...
Играть (примеров 1101)
Which is exactly why you're not going to play in that game. И именно поэтому ты не будешь играть в эту игру.
I'm not playing whatever game you and my father want me to play. Я не играю в игру, в которую вы с отцом хотите заставить меня играть.
Electronic Gaming Monthly's Eric L. Patterson wrote that players will feel "disappointed" if they play the game "more for the gameplay than the story". Эрик Л. Паттерсон из Electronic Gaming Monthly считает, что игроки будут чувствовать себя «разочарованными», если они будут играть в игру «больше для игрового процесса, чем для истории.
The fun part is, I'm going to the Boston metro, and playing a pong game inside the train on the ground, right? Любопытно, когда я еду в Бостонском метро могу играть в пинг-понг внутри поезда просто на полу.
And I have to point out to you right now that you must play a certain game. Вы должны играть в некую игру. Нет, я не умею этого делать.
Больше примеров...
Дичь (примеров 87)
Trussed as game awaiting slaughter, yet the man still eyes us as prey. Скручен, как дичь в ожидании бойни, а все равно смотрит на нас, как на добычу.
The popularity of hunting and fishing in Appalachia means that game and fresh-water fish were often staples of the table. Популярность охоты и рыбалки в Аппалачах означала, что дичь и рыба являлись главными продуктами стола.
You know game fowls, right? Вам ведь известна птичья дичь?
Gale will bring you game. Гейл будет носить тебе дичь.
The pre-Anasazi culture that moved into the modern-day Southwestern United States after the big game hunters departed are called Archaic. Архаической называется эра, охватывающая предшествующие анасази культуры, переселившиеся на территорию юго-запада современных США после ухода охотников на крупную дичь.
Больше примеров...
Поиграть (примеров 209)
Say we want to play a game of charades... Допустим, мы хотим поиграть в шарады...
Benedict, you and I can play the game... Бенедикт, мы с тобой можем поиграть в загадки...
She told me it was time to play the quiet game, so I knew I wasn't supposed to ask any questions... Она сказала, что самое время поиграть в молчанку, так что я знала, что не должна задавать вопросов...
Do you want to play this game here? Хочешь поиграть эту игру здесь?
Isn't saving your life worth a little game? Это игра. А разве ради спасения своей жизни Вы не готовы немного поиграть?
Больше примеров...
Футбол (примеров 224)
Association football culture refers to the cultural aspects surrounding the game of association football. Футбольная культура - совокупность культурных аспектов, окружающих футбол как вид спорта.
So, Benítez, are we going to the soccer game or what? Ну что, Бенитес, поедем на футбол или как?
Can we go to the soccer game now? Мам, теперь пойдём на футбол?
You ready to lose to me in a game of Foosball? Ты готов проиграть мне в настольный футбол?
Watchin' a ball game, drinkin' beers. Смотришь футбол, пьем пиво...
Больше примеров...
Покер (примеров 84)
But love is a little like a game of poker, it might be good to see the hand, you might have a chance to win. А еще можно сказать, что любовь напоминает партию в покер, чтобы увеличить шансы на победу, лучше играть открыто.
Considering the only reason we're here is 'cause I lost to you in a game of Yahtzee, no. Учитывая, что мы этим занялись, только потому, что я проиграла тебе в "покер на костях", то нет.
Didn't you tell me that you took up poker so you could be in the officer's game at the Potemkin? Разве не Вы говорили мне, что подтянули свои навыки игры в покер, чтобы участвовать в офицерской игре на Потемкине ?
How about we play a game of strip poker? Как насчет игры в покер?
That's why we call it the executive game. Именно поэтому наш покер - элитный.
Больше примеров...
Партию (примеров 139)
If I die, you just take my ashes, you scatter them in center field at marine park, and you play a game of baseball over me... Если я умру, ты просто возьмёшь мой прах и развеешь его на бейсбольном поле в Марин-парке, и сыграешь партию в бейсбол на этом поле...
You can't lose the game and your opponents can't win the game. Вы не можете проиграть партию, а ваши оппоненты не могут выиграть партию.
I'm missing my bridge game. Я пропущу мою партию в бридж.
And when one loses the game? А когда проигрывают партию?
HAL: Would you like to play a game of chess? I play very well. Вы бы не хотели сыграть партию в шахматы.
Больше примеров...
Сыграть (примеров 291)
You really want to play, like, a board game? Вы правда хотите сыграть, например, в настольную игру?
Should we play a game? А не сыграть ли нам в игру?
We should play a game sometime. Нам как-нибудь нужно сыграть партию.
I got a big flag football game to suit up for. Мы сегодня собираемся сыграть в футбол.
We welcome you to a cognac or a game of chess at @ferdy's Living Room - we're sure you'll be back for more. Отель приглашает Вас отведать бокал коньяка или сыграть в шахматы в гостиной @ferdy's, и совершенно точно, что Вам захочется снова сюда вернуться.
Больше примеров...
Правилам (примеров 154)
The nicest man I ever met, but he can't play the game. Самый приятный человек, что я когда-либо встречал, но не может играть по правилам.
Fischer, you need to get on your game. Фишер, ты должна играть по своим правилам.
Personally, I don't think the game is played like that. Лично я думаю, это игра не по правилам.
I don't like chavs, that's my game Мне не нравится быдло, я живу по своим правилам.
The game is now in "beta" version that you can try and find fun, but keep in mind that decks of cards - and maybe the rules - will in future changes. Игра сейчас находится в "бета" версия, которую вы можете попробовать и найти удовольствие, но имейте в виду, что колоды карт - и, возможно, по правилам - в будущем изменения.
Больше примеров...
План (примеров 143)
One step ahead of the game isn't a plan, kid. Быть на один шаг вперед - это не наш план, сынок.
Here is the game plan. Вот какой у нас план.
In April 2006, the Department of Homeland Security worked in conjunction with the United States Coast Guard to develop a plan of response for the 2006 All-Star Game. В 2006 году Министерство внутренней безопасности совместно с береговой охраной США разработало план быстрого реагирования во время матча всех звёзд 2006 года.
Well, does she have a game plan? У нее есть план?
Afterward, Jane finds out about the plot and tells Frank that the plan will be executed at a baseball game between the Seattle Mariners and the California Angels at Anaheim Stadium during the seventh inning stretch and that one of the players will perform the act. Впоследствии Джейн узнаёт о заговоре и говорит Фрэнку, что план будет выполнен в бейсбольном матче Калифорнийских Ангелов во время седьмого иннинга и действие совершит один из игроков.
Больше примеров...
Гейм (примеров 52)
Game, set, match - linetti. Гейм, сет, матч... Линетти.
You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице
Game and set, price-price. Гейм и сет, Прайс-Прайс.
Brett, come on, you and me, we're going over to Game Day. Брэтт, давай, мы с тобой, пойдём в "Гейм Дэй".
In May 1932 the Governor, Sir Philip Game dismissed his government. В мае 1932 года губернатор сэр Филипп Гейм (англ. Philip Game) отправил правительство в отставку.
Больше примеров...
Игрушка (примеров 25)
He has a new computer game. У него новая игрушка для компа.
Enough lying: if it's war, then it's war and not a game. Откинуть ложь и война так война, а не игрушка.
This game just does things. Эта игрушка просто творит всякие штуки.
The world... is no game. Мир... не игрушка.
Invoking Agallamh is not a game. Вызов Агаллам это не игрушка.
Больше примеров...
Game (примеров 901)
The company developed a massively multiplayer online role-playing game called Game Neverending. Компания разработала многопользовательскую ролевую онлайн-игру под названием «Бесконечная игра» (Game Neverending).
Game Informer was more critical of the game, however, giving it a 7 out of 10. Обозреватели журнала Game Informer были более критичны по отношению к игре, которой, тем не менее, была дана оценка 7 из 10 баллов.
"Start" - "All Programs" - "Microsoft XNA Game Studio 3.0" - "Microsoft Visual C 2008 Express Edition" and click in order to start the VC 2008. "Пуск" - "Все программы" - "Microsoft XNA Game Studio 3.0" - "Microsoft Visual C 2008 Express Edition" и нажмите кнопку, чтобы начать VC 2008.
Development was headed by Paul Shirley, who drew inspiration from Ultimate Play the Game games that feature an isometric projection. Разработкой руководил Пол Ширли, черпавший вдохновение из игр Ultimate Play The Game, также использовавших изометрическую проекцию.
And after that was also a speaker at Game Connection in Paris where together with the Marketing and BizDev Manager, Mario Vasilev, represented the company with a booth together with Telus International. Сразу после этого он выносит лекцию в Game Connection, в Париже, где вместе с менеджером по развитию бизнеса Марио Василевым представляют компанию на общем стенде с Telus.
Больше примеров...