Примеры в контексте "Game - Игра"

Примеры: Game - Игра
So it's a drinking game? Так это игра кто кого перепьет?
One gigantic game, isn't it? Это - одна гигантская игра, не так ли?
Well, it's a big game tonight, right? Хорошо, большая игра сегодня вечером, верно?
A deadly game of cat-and-mouse between two SWAT guys. Смертельная игра в кошки-мышки между двумя спецназовскими парнями
If one's instincts are deeply rooted in the status that they've enjoyed from the game, and someone takes that away... Если чьи-то инстинкты глубоко связаны со статусом, который дает им игра, и если кто-то этот статус забирает...
This perfect game has been downloaded and watched hundreds of thousands of times by expert gaming eyes. Эта идеальная игра была загружена и просмотренна сотни тысяч раз экспертом по играм
Blow up the school and the game's over! Надо взорвать школу и игра кончится.
I'll leave with her through my "gap" if I feel the game is coming to an end. Я уйду с ней через мое окно, если пойму, что игра подходит к концу.
Aren't you tired of playing this sick sadistic game? Извините, вам еще не надоела эта издевательская игра?
And then it hit me: a board game! А потом меня осенило - настольная игра!
And then it hit me: a board game! И вдруг меня осенило - настольная игра!
Don't know yet, but I'm guessing it wasn't the world's longest game of hide-and-seek. Пока не знаю, но думаю, что это не была самая долгая игра в прятки.
That's the game, either u win or u lose... better luck next time. Такова игра, победил ли ты или проиграл, Повезет в другой раз.
Because I told you, it's a game and we're stuck without a rule book. Я же говорил, что это игра и мы застряли в ней, не зная правил.
Anyway, that thumping sound was this game I came up with to blow off steam. А шум, что ты слышала это игра в которую я играю, чтобы снять напряжение.
Now, what's a game without rules? Итак, что это за игра, если нет правил?
When is his new game coming out? Когда выходит его игра? - Через пару месяцев.
The game, Mrs Hudson, is on! Игра, миссис Хадсон, началась!
It's a game of chess with one move and one survivor. Это игра в шахматы с одним шагом и одним выжившим.
There's chess, and there's a game of chess. Есть шахматы... и есть игра в шахматы.
He told me that it was game, set and match to me. Нормальная, он сказал мне, что это была игра, и я выиграл.
No, it was a game with real bullets and real blood. Нет, нет, это была настоящая, кровавая игра.
One game at a time, Ralph. Жизней много - игра одна, Ральф.
Tell me, is the game afoot? Скажи мне, игра в действии?
You're asking me to go against every reason we created this game. Этим я бы предал всё, из чего вообще возникла эта игра.