In April 2009, i-Jet Media published Happy Harvest on the Russian Internet, and the game succeeded to collect about 10,000,000 unique active users and earn USD $20 million during less than one year. |
В апреле 2009 года i-Jet Media выпустила игру «Счастливый фермер», которая стала настоящим прорывом: меньше чем за год игра набрала аудиторию около 10 миллионов человек и заработала $ 20 млн. |
On June 28, having discovered that the game had been released in a heavily bugged condition, 0verflow issued an apology to its customers, stating that work on patches had begun and would be distributed to players through BitTorrent and retail outlets at no charge. |
28 июня, обнаружив, что игра была выпущена в недоработанном состоянии, 0verflow извинился перед игроками, заявив, что после завершения работы над патчами они будут распространены среди игроков через BitTorrent и розничные магазины бесплатно. |
The following table showcases the correspondent title, release date, publisher, developer, and the platforms on which each game was released along with any other relevant information. |
В следующей таблице демонстрируются название игры, дата выпуска, издатель, разработчик и платформы, на которых была выпущена игра, вместе с сопутствующей информацией. |
The game was released in Japan in July 2007, and the rest of the world within ten months. |
Игра реализована в Японии в июле 2007 г., а во всем мире она вышла через 10 месяцев. |
The game was first published in 1997 in Europe by Infogrames Multimedia, and in late August of 1998 in North America. |
Игра была впервые выпущена в Европе в 1997 компанией Infogrames под названием «I-War» и в конце августа 1998 в Северной Америке как «Independence War». |
Originally released in 1989, the game was reissued in 1993 to supplement the release of the sequel, The Dagger of Amon Ra. |
Игра была переиздана в 1993 году вместе с продолжением - The Dagger of Amon Ra. |
It was known as the jeu marseillais (game from Marseille), and was later renamed chausson (slipper, after the type of shoes the sailors wore). |
Этот стиль был известен как «jeu marseillais» (рус. марсельская игра), позже переименованный в «шоссон» (фр. chausson, «тапочек»), так как моряки в те времена носили тапки. |
Like Infinite Interactive's previous game Puzzle Quest: Challenge of the Warlords, Puzzle Kingdom relies on a core combat mechanic similar to Bejeweled, though this offering incorporates turn-based strategy elements as well. |
Как и предыдущая игра Infinite Interactive, Puzzle Quest: Challenge of the Warlords, Puzzle Kingdom основана на игровой механике, похожей на Bejeweled и включает в себя элементы ролевой игры. |
Sorry, that's the game, that's how it works. |
Прости, но это игра, в ней всегда так. |
It's like your new favorite game is "finding fault with Nora." |
Это твоя любимая игра "Придерись к Норе"? |
If you don't care enough to learn the rules, you can't complain about the game continuing. |
Если ты не позаботился о том, чтобы изучить правила, ты не можешь жаловаться на то, что игра продолжается. |
You don't happen to know which room they're holding the game? |
Ты случайно не знаешь, в каком номере у них сегодня проходит игра? |
The game is the second installment in the Ratchet & Clank Future series. |
Выпущенная в 2002, это первая игра в серии Ratchet & Clank. |
Role-playing game elements were added, as it expanded to include cities outside the arenas, and dungeons beyond the cities. |
Ещё позднее элементы RPG были окончательно добавлены к игре, игра расширилась, чтобы включать города вне арен, и пещеры вне городов. |
SwordThrust is an interactive text adventure game for the Apple II computer, created by Donald Brown and published by CE Software in 1981. |
SwordThrust - компьютерная игра в жанре интерактивного текстового квеста для компьютера Apple II, созданная Дональдом Брауном и опубликованная CE Software в 1981 году. |