Примеры в контексте "Game - Игра"

Примеры: Game - Игра
it's an imagination based game. это игра, основанная на воображении.
And those girls up on the stand, acting like this is all just some sort of game to them. И эти девочки, дававшие показания, выступавшие так, словно для них это какая-то игра.
So how do I know this game is honest? И как мне понять, что это честная игра?
I said this is private game. Я сказал, это частная игра!
Well, it wouldn't have been much of a game if there were no stakes. Ну, игра не была бы игрой, не будь в ней ставки.
How long does the game last? Сколько времени занимает игра в последний раз?
We got a game, man! У нас тут игра, пацан.
Vera, this isn't a game, okay? Вера, это не игра, понятно?
What's your game, Cleophas? Что это за игра, Клеофас?
So maybe the game has not ended. Тогда, может игра ещё не закончена?
We've played a long game, you and I. Это была долгая игра для нас двоих.
He left clues at your doorstep, which means it's a game to him, one he'll keep playing until you stop him. Он оставил подсказки у тебя на крыльце, значит, для него это игра, и он будет играть, пока ты его не остановишь.
Is this some kind of game? Это что, игра такая? Да.
Does Foreman being here means the game's over? То, что Форман здесь, означает, что игра окончена?
It was my game, my life. Это была моя игра, моя жизнь.
No. No, actually, that's when A game of chicken ends in a crash. Нет, это тот момент, когда игра заканчивается катастрофой.
I hate playing defense, but if Aida drops in on us before we figure out how to stop her, it's game over. Ненавижу играть в защите, но если Аида доберется до нас до того, как мы выясним как ее остановить, игра окончена.
On the real, that was the worst game I've ever seen in my life. Если честно, это худшая игра, которую мне приходилось видеть.
This is the biggest game of your son's life! Это - самая большая игра жизни твоего сына!
Now all we gots to do is figure out what game that is. Теперь осталось понять, что у нас за игра.
This is the only game I know you can call a penalty on yourself - if you're honest, which most people are. Игра, где ты сам себе назначаешь штрафной удар, если ты честен.
Can't wait to see what the game is like. Не могу дождаться, когда же будет игра.
Looks like we got ourselves a game. Рендел! Рендел! Похоже, игра спасена.
Love isn't a fair game. любовь - это игра не по правилам.
It's a betting game but it's only played one day a year. Это игра со ставками, в которую можно играть только один день в году.