it's an imagination based game. |
это игра, основанная на воображении. |
And those girls up on the stand, acting like this is all just some sort of game to them. |
И эти девочки, дававшие показания, выступавшие так, словно для них это какая-то игра. |
So how do I know this game is honest? |
И как мне понять, что это честная игра? |
I said this is private game. |
Я сказал, это частная игра! |
Well, it wouldn't have been much of a game if there were no stakes. |
Ну, игра не была бы игрой, не будь в ней ставки. |
How long does the game last? |
Сколько времени занимает игра в последний раз? |
We got a game, man! |
У нас тут игра, пацан. |
Vera, this isn't a game, okay? |
Вера, это не игра, понятно? |
What's your game, Cleophas? |
Что это за игра, Клеофас? |
So maybe the game has not ended. |
Тогда, может игра ещё не закончена? |
We've played a long game, you and I. |
Это была долгая игра для нас двоих. |
He left clues at your doorstep, which means it's a game to him, one he'll keep playing until you stop him. |
Он оставил подсказки у тебя на крыльце, значит, для него это игра, и он будет играть, пока ты его не остановишь. |
Is this some kind of game? |
Это что, игра такая? Да. |
Does Foreman being here means the game's over? |
То, что Форман здесь, означает, что игра окончена? |
It was my game, my life. |
Это была моя игра, моя жизнь. |
No. No, actually, that's when A game of chicken ends in a crash. |
Нет, это тот момент, когда игра заканчивается катастрофой. |
I hate playing defense, but if Aida drops in on us before we figure out how to stop her, it's game over. |
Ненавижу играть в защите, но если Аида доберется до нас до того, как мы выясним как ее остановить, игра окончена. |
On the real, that was the worst game I've ever seen in my life. |
Если честно, это худшая игра, которую мне приходилось видеть. |
This is the biggest game of your son's life! |
Это - самая большая игра жизни твоего сына! |
Now all we gots to do is figure out what game that is. |
Теперь осталось понять, что у нас за игра. |
This is the only game I know you can call a penalty on yourself - if you're honest, which most people are. |
Игра, где ты сам себе назначаешь штрафной удар, если ты честен. |
Can't wait to see what the game is like. |
Не могу дождаться, когда же будет игра. |
Looks like we got ourselves a game. |
Рендел! Рендел! Похоже, игра спасена. |
Love isn't a fair game. |
любовь - это игра не по правилам. |
It's a betting game but it's only played one day a year. |
Это игра со ставками, в которую можно играть только один день в году. |