| But we are here, so... Exactly. | Но мы здесь, так что... |
| Exactly what I thought... until I saw them together. | И я подумала так же пока я не увидела их вместе. |
| Everybody's so serious over a game. Exactly. | Все так серьёзно относятся к этой игре. |
| And that's how we differentiate them from Drill. Exactly. | Именно так мы отличим их от Дрилла. |
| That would explain why non-cyborgs were involved in the attack. Exactly. | Это так же объясняет, почему в беспорядках участвовали люди. |
| Exactly special economic zones stay on the basis of the economical miracle of China. | Так в основе китайского экономического чуда лежит создание специальных экономических зон. |
| Exactly, You should be throwing drinks at each other... | Так что советую вам поливать друг друга, а не ее. |
| Exactly how old-fashioned are you talking? | Так, насколько "по-старинке" придется все делать? |
| [Gasps] Aah! Exactly how her friends describe it. | В точности так, как описали ее подруги. |
| Exactly, but luckily the situation will be over Once your bid goes through. | Именно так, но к счастью это закончится как только пройдет ваша заявка. |
| Well, sit down and tell me Exactly what's happened. | Так, садись и рассказывай что именно случилось. |
| Exactly, so you should understand why I need to know one way or the other. | Именно, так что ты должен понять, почему мне нужно это знать так или иначе. |
| I take it you're referring to the peace talks. Exactly. | Я так понимаю, что вы говорите о мирных переговорах. |
| Exactly the way I take and pick up his laundry. | Точно так же, как я забираю его белье из прачечной. |
| Exactly - a bright, hit album, in which virtually every composition is strong in its own way. | Именно так - яркий, хитовый альбом, в котором по-своему сильна чуть ли не каждая композиция. |
| Exactly, because you need Elsa as an audience. | Именно так, потому что Эльза нуждается в публике. |
| Exactly. You are my father. | Именно так. ты мой отец. |
| Exactly why he's sitting so nervous on all that weight. | Именно поэтому он так нервничает, сидя на всем этом товаре. |
| So these numbers, it's a cipher? - Exactly. | Так эти числа - шифр? - Точно. |
| Exactly as I would have done. | Именно так, как я бы поступила. |
| Exactly, Mrs. Agent Bloom. | Так точно, миссис агент Блум. |
| Exactly. That's how we see things. | Именно так мы и видим все вещи. |
| Exactly. So, throw those troubles away and be merry. | Так точно, так что выброси эти проблемы из головы и веселись. |
| Exactly what you're afraid of. | То, чего ты так боишься. |
| Exactly, so, just let him be my teacher. | Если так, пусть он будет моим учителем. |