Примеры в контексте "Exactly - Так"

Примеры: Exactly - Так
Well, that's not exactly true, but it will be. Ну, это не совсем так, но будет.
Saint-Ferréol votes exactly like the rest of France. Сен-Ферреоль голосует точно так же, как вся Франция.
This guy had - he looked exactly like me. Этот парень выглядел совершенно так же, как и я.
I think that might be exactly what he did. Думаю, именно так он и поступил.
Good, so channel that, and show her exactly why Charlie made you chief resident in the first place. Отлично, так используй это и покажи ей, почему Чарли назначил тебя старшим ординатором.
I passed it on exactly as required. Я сделал все так, как было оговорено.
That's exactly how you say it, Miguel. Всё так, как ты сказал, Мигель.
The situation may not be exactly as it seems. Иногда, не все так, как кажется.
Come a bit closer... exactly. Подойдите немного ближе... вот так.
So I can't tell you exactly why people cheat. Так что я не могу назвать конкретную причину.
As your President, that's exactly what I'll do. Как ваш президент, именно так я и сделаю.
You weren't exactly my first choice either. Ты точно так же не в моем вкусе.
You're not exactly radiating urgency. А по тебе так и не скажешь.
And that is exactly why I am so scared of flying, honey. И именно поэтому я так боюсь летать, солнышко.
And I think in life it should be exactly like this. И я думаю, в жизни следует делать точно так же.
That isn't exactly how I'd express it. Я бы выразил это не совсем так.
It didn't work exactly as planned. Он сработал не совсем так, как планировалось.
Well, not exactly everyone, because the U.S. intelligence only has a legal right to monitor foreigners. Не совсем всеобщая, так как у спецслужб США есть официальное право на слежку только за иностранцами.
It's exactly how you would have handled it. Именно так ты бы и поступил.
And this is exactly why failed states are so dangerous. Именно поэтому для нас всех так опасны государства-неудачники.
You must love me exactly as I love you. Ты должен любить меня так же, как я люблю тебя.
Well that's exactly the journey that my family began five and a half years ago. Так вот именно такое путешествие моя семья начала пять с половиной лет назад.
Actually, sir, that's not exactly true. Вообще-то, сэр, это не совсем так.
Everything exactly as it was before. Все именно так, как прежде.
HE WHIMPERS that's exactly what we do. Ты так прав, это именно то, что мы делаем.