| Well, that's not exactly true, but it will be. | Ну, это не совсем так, но будет. |
| Saint-Ferréol votes exactly like the rest of France. | Сен-Ферреоль голосует точно так же, как вся Франция. |
| This guy had - he looked exactly like me. | Этот парень выглядел совершенно так же, как и я. |
| I think that might be exactly what he did. | Думаю, именно так он и поступил. |
| Good, so channel that, and show her exactly why Charlie made you chief resident in the first place. | Отлично, так используй это и покажи ей, почему Чарли назначил тебя старшим ординатором. |
| I passed it on exactly as required. | Я сделал все так, как было оговорено. |
| That's exactly how you say it, Miguel. | Всё так, как ты сказал, Мигель. |
| The situation may not be exactly as it seems. | Иногда, не все так, как кажется. |
| Come a bit closer... exactly. | Подойдите немного ближе... вот так. |
| So I can't tell you exactly why people cheat. | Так что я не могу назвать конкретную причину. |
| As your President, that's exactly what I'll do. | Как ваш президент, именно так я и сделаю. |
| You weren't exactly my first choice either. | Ты точно так же не в моем вкусе. |
| You're not exactly radiating urgency. | А по тебе так и не скажешь. |
| And that is exactly why I am so scared of flying, honey. | И именно поэтому я так боюсь летать, солнышко. |
| And I think in life it should be exactly like this. | И я думаю, в жизни следует делать точно так же. |
| That isn't exactly how I'd express it. | Я бы выразил это не совсем так. |
| It didn't work exactly as planned. | Он сработал не совсем так, как планировалось. |
| Well, not exactly everyone, because the U.S. intelligence only has a legal right to monitor foreigners. | Не совсем всеобщая, так как у спецслужб США есть официальное право на слежку только за иностранцами. |
| It's exactly how you would have handled it. | Именно так ты бы и поступил. |
| And this is exactly why failed states are so dangerous. | Именно поэтому для нас всех так опасны государства-неудачники. |
| You must love me exactly as I love you. | Ты должен любить меня так же, как я люблю тебя. |
| Well that's exactly the journey that my family began five and a half years ago. | Так вот именно такое путешествие моя семья начала пять с половиной лет назад. |
| Actually, sir, that's not exactly true. | Вообще-то, сэр, это не совсем так. |
| Everything exactly as it was before. | Все именно так, как прежде. |
| HE WHIMPERS that's exactly what we do. | Ты так прав, это именно то, что мы делаем. |