Well, that's not exactly true, but it will be. |
Ну, это не совсем так, но будет. |
Saint-Ferréol votes exactly like the rest of France. |
Сен-Ферреоль голосует точно так же, как вся Франция. |
This guy had - he looked exactly like me. |
Этот парень выглядел совершенно так же, как и я. |
I think that might be exactly what he did. |
Думаю, именно так он и поступил. |
Good, so channel that, and show her exactly why Charlie made you chief resident in the first place. |
Отлично, так используй это и покажи ей, почему Чарли назначил тебя старшим ординатором. |
I passed it on exactly as required. |
Я сделал все так, как было оговорено. |
That's exactly how you say it, Miguel. |
Всё так, как ты сказал, Мигель. |
The situation may not be exactly as it seems. |
Иногда, не все так, как кажется. |
Come a bit closer... exactly. |
Подойдите немного ближе... вот так. |
So I can't tell you exactly why people cheat. |
Так что я не могу назвать конкретную причину. |
As your President, that's exactly what I'll do. |
Как ваш президент, именно так я и сделаю. |
You weren't exactly my first choice either. |
Ты точно так же не в моем вкусе. |
You're not exactly radiating urgency. |
А по тебе так и не скажешь. |
And that is exactly why I am so scared of flying, honey. |
И именно поэтому я так боюсь летать, солнышко. |
And I think in life it should be exactly like this. |
И я думаю, в жизни следует делать точно так же. |
That isn't exactly how I'd express it. |
Я бы выразил это не совсем так. |
It didn't work exactly as planned. |
Он сработал не совсем так, как планировалось. |
Well, not exactly everyone, because the U.S. intelligence only has a legal right to monitor foreigners. |
Не совсем всеобщая, так как у спецслужб США есть официальное право на слежку только за иностранцами. |
It's exactly how you would have handled it. |
Именно так ты бы и поступил. |
And this is exactly why failed states are so dangerous. |
Именно поэтому для нас всех так опасны государства-неудачники. |
You must love me exactly as I love you. |
Ты должен любить меня так же, как я люблю тебя. |
Well that's exactly the journey that my family began five and a half years ago. |
Так вот именно такое путешествие моя семья начала пять с половиной лет назад. |
Actually, sir, that's not exactly true. |
Вообще-то, сэр, это не совсем так. |
Everything exactly as it was before. |
Все именно так, как прежде. |
HE WHIMPERS that's exactly what we do. |
Ты так прав, это именно то, что мы делаем. |