'I was just thinking exactly that, 'but I was too bored to pick up the radio to say it.' |
'Я думал в точности так же, 'но мне было слишком скучно, чтоб взять рацию и сказать это.' |
Not exactly in a hurry, are we? |
Как-то вы не торопитесь, не так ли? |
Since I've apparently been sent from Rome to Germany to chauffeur you, and since Mrs. F isn't exactly a chatterbox, would you care to tell me what we're doing? |
Так как меня послали из Рима в Германию, чтобы сопровождать тебя, и так как миссис Ф не из болтливых, не объяснишь, чем мы делаем? |
Well, he wasn't exactly in a rush to speak, now, was he? |
Ну, он как бы не стремился к диалогу, не так ли? |
Right. Whatever's out there, it's not exactly bright, is it? |
Так, что бы там ни было, оно явно не блещет умом, верно? |
Been following you from the get-go, hoping you'd flush me out, which is exactly what you did, isn't it? |
Он следил за вами с самого начала, надеялся, что вы сдадите меня. и это именно то, что ты сделала, не так ли? |
This has to be done in a way that lets the dragon know who exactly is the boss! |
Нужно сделать это так, что бы сразу показать ему, кто здесь главный. |
David, what was it exactly That called you to the parks department? |
Дэвид, так что же было тем, что потянуло вас в департамент благоустройства? |
And when Elizabeth doesn't see everything exactly the way you see it, you think there's something wrong with her. |
А когда Элизабет не видит что-то, как это видишь ты, ты думаешь, что с ней что-то не так. |
Now, how exactly you think this works, girl? |
Ты думаешь, вот так оно все и происходит? |
Have you ever given this speech to somebody before and they like did exactly what you're saying and then it totally ruined their whole life? |
А было такое, что вы говорили это раньше кому-то, а они именно так и поступали, а потом это полностью разрушало всю их жизнь? |
Am I going to have to apologize again if I say it's not you, even though it's not exactly true? |
Мне надо будет снова извиняться, если я скажу, что дело не в тебе, хотя это не совсем так? |
Well, we haven't exactly been living by "smart," have we? |
В принципе живем мы тоже не слишком умно, не так ли? |
So, when you say liz and kyle are "going through things," What exactly does that mean? |
Так, когда ты сказал, что Лиз с Кайлом "испытывают трудности", что именно ты имел в виду? |
So I was saying. I think right now I'm in exactly a similar position as Mina. |
Так вот я говорил, что сейчас я в той же позиции, что и Мина |
And kill him like he killed them, exactly the way he killed those boys! |
И убить его, как он убил их, именно так, как он убил мальчишек! |
And so exactly how do you plan to avoid this man that you are trapped in the same hotel with? |
Так каким образом, как ты планируешь избегать этого мужчину, с которым ты будешь в одном отеле, как в ловушке? |
[Sighs] Well, it's not exactly coal mining, is it? |
Ну, это же не в шахте пахать, не так ли? |
Well, it doesn't exactly look like a Fulcrum compound, does it? |
Отлично, это точно не выглядит оплотом "Фулкрума," не так ли? |
But baby, don't you know I... like you so much... because you're exactly the opposite of Archer? |
Да пойми же, малыш, я тебя так... ценю за то, что ты полная противоположность Арчера. |
You aren't exactly the sort of a person you pretend to be, are you? |
Вы не совсем та, за кого себя выдаете, так ли? |
So when you said that you only had 20 minutes, you meant exactly 20 minutes. |
Так когда ты сказал, что у тебя есть 20 минут, ты имел в виду именно 20 минут? |
to get you! - That's exactly what you were supposed to think! |
Именно так вы и должны были думать. |
doesn't look quite the same size - but it is exactly the same size as the United States, minus an area roughly equal to the state of Arizona. |
По виду так не скажешь, но он имеет точно такой же размер, как США, минус площадь, приблизительно равная штату Аризона. |
it felt warm, and I thought... this is exactly what I was looking for. |
мне было так тепло и я подумал, что это именно то, что я искал. |