Примеры в контексте "Exactly - Так"

Примеры: Exactly - Так
'I was just thinking exactly that, 'but I was too bored to pick up the radio to say it.' 'Я думал в точности так же, 'но мне было слишком скучно, чтоб взять рацию и сказать это.'
Not exactly in a hurry, are we? Как-то вы не торопитесь, не так ли?
Since I've apparently been sent from Rome to Germany to chauffeur you, and since Mrs. F isn't exactly a chatterbox, would you care to tell me what we're doing? Так как меня послали из Рима в Германию, чтобы сопровождать тебя, и так как миссис Ф не из болтливых, не объяснишь, чем мы делаем?
Well, he wasn't exactly in a rush to speak, now, was he? Ну, он как бы не стремился к диалогу, не так ли?
Right. Whatever's out there, it's not exactly bright, is it? Так, что бы там ни было, оно явно не блещет умом, верно?
Been following you from the get-go, hoping you'd flush me out, which is exactly what you did, isn't it? Он следил за вами с самого начала, надеялся, что вы сдадите меня. и это именно то, что ты сделала, не так ли?
This has to be done in a way that lets the dragon know who exactly is the boss! Нужно сделать это так, что бы сразу показать ему, кто здесь главный.
David, what was it exactly That called you to the parks department? Дэвид, так что же было тем, что потянуло вас в департамент благоустройства?
And when Elizabeth doesn't see everything exactly the way you see it, you think there's something wrong with her. А когда Элизабет не видит что-то, как это видишь ты, ты думаешь, что с ней что-то не так.
Now, how exactly you think this works, girl? Ты думаешь, вот так оно все и происходит?
Have you ever given this speech to somebody before and they like did exactly what you're saying and then it totally ruined their whole life? А было такое, что вы говорили это раньше кому-то, а они именно так и поступали, а потом это полностью разрушало всю их жизнь?
Am I going to have to apologize again if I say it's not you, even though it's not exactly true? Мне надо будет снова извиняться, если я скажу, что дело не в тебе, хотя это не совсем так?
Well, we haven't exactly been living by "smart," have we? В принципе живем мы тоже не слишком умно, не так ли?
So, when you say liz and kyle are "going through things," What exactly does that mean? Так, когда ты сказал, что Лиз с Кайлом "испытывают трудности", что именно ты имел в виду?
So I was saying. I think right now I'm in exactly a similar position as Mina. Так вот я говорил, что сейчас я в той же позиции, что и Мина
And kill him like he killed them, exactly the way he killed those boys! И убить его, как он убил их, именно так, как он убил мальчишек!
And so exactly how do you plan to avoid this man that you are trapped in the same hotel with? Так каким образом, как ты планируешь избегать этого мужчину, с которым ты будешь в одном отеле, как в ловушке?
[Sighs] Well, it's not exactly coal mining, is it? Ну, это же не в шахте пахать, не так ли?
Well, it doesn't exactly look like a Fulcrum compound, does it? Отлично, это точно не выглядит оплотом "Фулкрума," не так ли?
But baby, don't you know I... like you so much... because you're exactly the opposite of Archer? Да пойми же, малыш, я тебя так... ценю за то, что ты полная противоположность Арчера.
You aren't exactly the sort of a person you pretend to be, are you? Вы не совсем та, за кого себя выдаете, так ли?
So when you said that you only had 20 minutes, you meant exactly 20 minutes. Так когда ты сказал, что у тебя есть 20 минут, ты имел в виду именно 20 минут?
to get you! - That's exactly what you were supposed to think! Именно так вы и должны были думать.
doesn't look quite the same size - but it is exactly the same size as the United States, minus an area roughly equal to the state of Arizona. По виду так не скажешь, но он имеет точно такой же размер, как США, минус площадь, приблизительно равная штату Аризона.
it felt warm, and I thought... this is exactly what I was looking for. мне было так тепло и я подумал, что это именно то, что я искал.