Примеры в контексте "Exactly - Так"

Примеры: Exactly - Так
Max saves Joe from Pietro's wrath by reminding Pietro that if he kills Joe, he would only be doing exactly as their father would have wanted. Последний вовремя спасает Джо от гнева Пьетро, напоминая ему о том, что если тот убьет брата, то поступит так, как хотел бы их отец.
Either way, it's not exactly helpful, is it? В любом случае, это не совсем полезно, так?
I wouldn't say that's exactly how it is, but, yes, I know. Ну всё не совсем так, как ты описала, но я понял, о чём ты.
Where did it go wrong, exactly - you and Walt? Где это пошло не так, именно... между тобой и Уолтом?
This is exactly what I'm talking about. он забудет о тебе, так же как и всякий другой человек.
I did exactly what you told me to do. Sync by Corrected by Addic7ed Я сделала именно так, как вы сказали. переведено переводчиками сайта:
Well, well, isn't that exactly what I said... Да. Вот уже две недели вы говорите так.
Well, maybe not exactly having been forgotten like you've been forgotten. Ну, возможно, не так прям были забыты, как ты был.
So, tell me exactly what the article is about. Ну так расскажи, о чём именно была та статья?
Now, the book says the color has to be exactly the same, So make sure you use three coats. В книге написано, что цвета должны быть идентичными, так что крась в три слоя.
Not exactly state of the medical art now, is it? Не совсем образец медицинского искусства, не так ли?
That's exactly what everybody thinks, but everybody happens to be wrong. Именно так думают все, но только все ошибаются.
Not exactly a rousing endorsement, but it happens to be true. Не лучший варианту, но так случилось
So where exactly do you live, James? Так, где все-таки ты живешь, Джеймс?
Okay, and why exactly would you want the devil dead? Хорошо. Так почему ещё раз ты хочешь чтобы дьявол сдох?
So, what, exactly, has the world learned from Munich, 1938? Так что же именно вынес мир из примера Мюнхена 1938г.?
What exactly did the US do in Asia? Так что же такого США сделали в Азии?
If you think so, then you are not like the U.S. employers who are, in fact, part of our experiment, meaning we did exactly that. Если вы так думаете, то вы не похожи на тех работодателей США, которые фактически стали частью нашего эксперимента, а именно мы сделали вот что.
You did exactly as I thought you would. Ну, да. я так и думала.
Now, what exactly are toes? Так а что вы действительно называете большими пальцами ног?
You'd have done exactly the same to me if you'd known how. Вы бы тоже так поступили, если бы знали как.
That is exactly what they want, okay? Ладно, так чего же они хотят на самом деле?
I am a director, so I think this is exactly how it should go. Я режиссер, так что я думаю, что все должно так продолжаться.
Qualitatively and quantitatively, they choose exactly the same way as people, when tested in the same thing. И количественно и качественно они поступают так же как и люди, поставленные в ту же ситуацию.
But what I want to emphasize is that exactly the same mechanism underlies all other forms of mass-scale human cooperation, not only in the religious field. Но я хочу отметить, что точно так же формируются и все остальные массовые действия человека, а не только религия.