Примеры в контексте "Exactly - Так"

Примеры: Exactly - Так
That's exactly how I rescued Jimmy when he got stuck in that parking garage in the mall. Точно так же я спасла Джимми, когда он застрял на парковке возле торгового центра.
Fleming's doing to Marty exactly what he did to me. Он поступает с Марти так же, как и со мной.
So, what exactly did you tell him? Так, что именно ты ему сказал(а)?
Yes, that's exactly what they'd say. Да, именно так доктора бы и сказали.
Why exactly would you think a sick vampire would check into a hospital? Почему точно ты так думаешь Больной вампир проверит больницу?
Okay, I'm sorry, what exactly happened? Так, извини, а что именно произошло?
So Dave tells Steve exactly how it is. И так Дэйв поставил Стива на место.
So, what exactly are you - ? Так, что собственно вы собираетесь?
I'd be lying if I said my life had turned out exactly as I'd expected. Я бы солгала, если бы сказал, что в моей жизни всё сложилось так как я ожидала.
Let's just say you're not exactly going to be making it easy for him to move on. Скажем так, двигать дальше для него после этого будет не легко.
OK? If we mean anything, you'll do exactly as I say. Если наше будущее для тебя что-то значит, то поступай так, как я тебе скажу.
Midnight security guard's not exactly Sherlock Holmes, so it took him about an hour to realize that there was a problem. Ночной охранник оказался не Шерлоком Холмсом, так что ему потребовалось около часа, чтобы понять, что возникла проблема.
That's exactly how you are going to get her back. И именно так она к тебе вернется.
You're charming, Lady Marian, but not exactly clever. Вы очень милы, но не так умны.
Now... why exactly are you behaving in this extraordinary manner? Итак. Почему же ты так странно себя ведешь?
But what these clowns don't understand... is that Aaron Rossdale is exactly what the voters had been screaming for. Но, чего эти клоуны не понимают... так, это того, что Эрон Россдэйл - именно такой, как избиратели кричали о нем.
That guy, looks exactly like the villain named, Этот парень выглядит так же, как злодей по имени
Well, I'm not exactly used to it. Со мной так же было в начале.
So, when exactly did he leave? Так, когда именно он уехал?
Well, if you need my help, you better phrase it exactly like that. Ну, если тебе нужна моя помощь, тебе бы лучше сказать именно так.
What exactly did you see that made you this horrified? Что именно ты видел, что так испугался?
So, what exactly did he say To you Так, что именно он сказал тебе,
It's not exactly how I was hoping to spend the morning with you. Надо сказать, я не совсем так представлял себе наше утро вместе.
Well, how exactly is she driving you crazy? Так чем именно она сводит тебя с ума?
Let's just say that maybe you're not exactly the best judge of character. Скажем так, ты не очень хорошо в людях разбираешься.