Примеры в контексте "Exactly - Так"

Примеры: Exactly - Так
And you, Gloria, I really should've raised my children exactly the way you have. А ты, Глория, мне точно не следует растить моих детей так, как это делаешь ты.
I saw them about to put a body in the lake prepared in exactly the same way as the murdered stone mason. Я видел, как они собирались бросить в озеро тело,... зашитое так же, как убитый каменщик.
But her last step forward wasn't exactly a big success, was it? Но ее последний шаг нельзя назвать успешным, не так ли?
You've got exactly... eight words so far? У нас пока что насчитывается... ровно восемь слов, так?
So what exactly did you like about it, the thickness of the vinyl? Так что же Вам конкретно понравилось в моей записи? Толщина винила?
Your dad wasn't exactly around during your formative years, was he? У твоего отца не было такого окружения в твоём возрасте, не так ли?
When the results would come back toxic, he'd evict the tenants from his property, tear down their homes, and eventually start construction on his luxury condos, exactly as he'd done once before. Когда результаты покажут токсичность, он выселит жильцов снесет их дома, и, в конце концов, начнет строительство собственных роскошных кондоминиумов, точно так же, как он уже поступал прежде.
Right, exactly, so then how did she get her into that room? Да, верно, так как она переместила её в эту комнату?
Wasted, exactly, let's go be that! Под хвост, точно, да еще коту, да будет так!
Making the point of this little exercise what, exactly? Так какая же именно цель была у всего этого?
I want you to do exactly as I tell you, and only what I tell you. Я хочу, что ты делал в точности то, что я тебе скажу, и в толчности так, как я тебе скажу.
I know I said I hadn't seen you since your mother and I split up, but that's not exactly true. Я знаю, я говорил, что не видел тебя с тех пор, как мы с твоей мамой разошлись, но это не совсем так.
Into a sophisticated soiree, so... you know, Not that the punishment exactly fits the crime. в изысканный вечер, так что... знаешь... не то, чтобы наказание соответствовало преступлению.
So just exactly how ill was she? Так что же именно у нее было?
That's not exactly how I would put it - Fi! Я бы не совсем так обозначил её...
Because I believe that's exactly what he was counting on from me, and from you, as well. А я вот уверена - он рассчитывал что я и что вы будем действовать именно так.
I know I said it wasn't that bad, but that's not exactly true. Знаю, я сказал, что все был не так плохо, но это не правда.
Your... your school is not exactly Fort Knox, all right? Твоя... твоя школа не Форд Нокс, так ведь?
Before you go back there, you need to know, he may not look exactly the way you remember him. Перед тем, как ты окажешься там, ты должна знать, что возможно, он выглядит сейчас не так, каким ты его запомнила.
It can be exactly like dancing, you know? Так же, как и танцевать.
And when has he ever done that exactly? Ну, и когда же он так делал?
That is exactly how I like seeing my ladies in the kitchen - on their hands and knees. Это именно так как мне нравится видель моих дам на кухне - на коленях
So why, exactly, did you lie when I asked you what had happened? Так по какой именно причине ты соврал мне, когда я спрашивал, что произошло?
That's exactly what I always say. Вот и я так всегда говорю!
That he wouldn't understand, and so, it was really important for all of us for me to do exactly what she told me to do. Что он этого не поймёт, что это было действительно важным для всех нас, чтобы я сделала именно так, как скажет она.