So, where exactly are we going anyway? |
Так... куда конкретно мы едем? |
Well, that's not exactly scaling Mt. |
Ну, это еще не показатель, так ведь? |
So what exactly do you do here? |
Так а чем вы здесь занимаетесь? |
She never got to tell me exactly what that was. |
Она так и не сказала, что именно. |
But I can tell you one thing. I bet it doesn't look exactly like this. |
Не знаю, но могу сказать одно: бьюсь об заклад, всё совсем не так, как тут расписывается. |
That's exactly what this is. |
Да, всё так и есть. |
But that's exactly what you said, darling. |
Ну, ты так ведь и сказал, дорогой. |
A bell curve that rises progressively to its peak and then comes down in exactly the same way that it rose. |
Он постепенно поднимается, достигает кульминации и спускается, так же симметрично, как и поднимался. |
No sense at all in committing to the one guy on the planet who loves "impossible you" exactly as you are. |
Нет смысл связывать себя с единственным парнем на планете, Который "невероятно любит тебя", так же как и ты его. |
What exactly are you working on? |
Так над чем же вы работаете? |
I defy you to tell me exactly what's wrong with this. |
А теперь скажите мне, что именно здесь не так. |
So, what do people do exactly at an RV rally? |
Так, чем занимаются люди на ралли фургонов? |
Yes, almost exactly 3:00, and I'm late for a wardrobe fitting, so... |
Да, почти 3:00, и я опаздываю на примерку, так что... |
So what exactly did you arrange? |
Так и что ты конкретно организовал? |
So how exactly did NCIS get onto all this? |
Так каким образом Морская полиция вышла на это дело? |
Well, these maps aren't exactly to scale, so whatever it is could be anywhere. |
У этих карт не совпадают масштабы, так что искомое может быть где угодно. |
That's why you have to do exactly what we tell you. |
Поэтому вы должны делать все так, как мы вам говорим |
Because I knew that we would live exactly the same way as my parents do. |
Потому что я знала, что будем жить точно так же, как живут мои родители. |
What exactly was on that boat, Jane? |
Так что всё-таки было на судне, Джейн? |
I know what you mean. It's not exactly nonstop excitement. |
Знаю, это не всегда так уж весело. |
They once tricked us into using Beau as bait in exactly the same fashion they'll use Stefan. |
Они однажды обманули нас, используя Бо как приманку как раз так же, как они используют Стефана. |
It's a good thing, too, because Dawn wasn't exactly in the mood to help me. |
Так тоже неплохо, потому что Дон была не в настроении мне помогать. |
And this fog doesn't exactly help. It's never lasted this long before. |
И еще этот туман, раньше он никогда не держался так долго. |
I wouldn't phrase it exactly like that, no. |
Я бы так никогда не сказала. |
I'm pretty sure that he was rooting for exactly this, so... |
Думаю, он к этому и подводил, так что... |