Примеры в контексте "Exactly - Так"

Примеры: Exactly - Так
So, tell me, doctor, what exactly is in it? Well, it's a bit complex. Так скажите же мне, доктор, что именно входит в состав?
Not "the prince," exactly. Так ты, оказывается, принц!
Look, I'm the first one to say that things haven't turned out exactly how I would have liked them to this year, but Christmas is all about being grateful for the things that did. Так, я первый, кто готов признать что всё вышло совсем не так как бы я того хотел в прошедшем году, но Рождество мы должны быть благодарны за всё, что произошло.
Look, I've only been on this job six months, and I know that I have not gotten everything exactly right, and you may not believe me, but I do want things to be better, for everybody. Послушайте, я на этой работе всего лишь шесть месяцев, и я знаю, что не все делала правильно, Вы можете мне не верить, но я хочу изменить сложившийся порядок вещей так, чтобы всем стало лучше.
J. D: So, Detective, what exactly did you do to earn this island paradise? Так что, следователь что вы на самом деле сотворили, чтобы заработать путевку в этот райский уголок?
But that would be the way I would do it... in exactly the wrong way. Но вот как я бы сделал это... совершенно не так, как надо.
What I should have said was, "I don't know," because the truth is, not long ago, I sat right where you are and wondered exactly the same things. Я должна была ответить, что я не знаю, потому что, честно говоря, не так давно я сидела на вашем месте и спрашивала себя о том же.
Exactly, exactly - like-like just now, when I saw you doing the chicken dance out there, Точно, точно, так же, как вот прямо сейчас, когда я видел, как ты танцевала народный танец.
You know, he's a good man to have involved because he's got so much experience round here, he's rode the TT for 15 years and he knows exactly how things need to be. Ведь он так нужен здесь, с его огромным опытом, он же 15 лет провел на ТТ, и точно знает, что и как должно быть.
What exactly do you think th money's going to buy you, Michael? Так ты правда думаешь, что за деньги можно купить всё, Майкл?
that I had somehow used my mysterious powers to coerce you into going to Paris at exactly the same time that my son was there? То, что я, так или иначе, использовала мои... таинственные силы, чтобы принудить тебя отправиться в Париж в то же самое время, когда мой сын был там?
Well, you're not exactly going anywhere, are you? Ну, ты-то никуда не уйдёшь, так ведь?
I feel bad saying this, right, Frankie's my mate, but... she's not exactly the most reliable, is she? Я чувствую себя плохо, говоря это, так как Фрэнки - мой друг, но она не самый надежный человек.
The evaluation revealed a lot of good will among UNDP personnel towards increased integration of South-South cooperation into UNDP operations at both country and regional levels, but the understanding of exactly how to bring it about is often vague. Оценка показала, что среди сотрудников ПРООН есть четко выраженное стремление к более широкому включению сотрудничества Юг-Юг в ряд осуществляемых ПРООН программ как на страновом, так и на региональном уровнях, но понимание того, как этого достичь, зачастую весьма туманно.
We're not sure exactly what they're after, but we do know that they were cut off during the assault, which would lead us to assume that they're going to try it again. Мы точно не знаем, за чем они охотятся, но так как в процессе взлома их прервали, предполагаем, что они попытаются сделать это еще раз.
I want it all back, and if I have to push him out to get it, then that's exactly what I'll do. Я хочу все назад, И если мне придется надавить на него, чтобы получить это я так и сделаю
That way, she has a gorgeous photo of you looking exactly how she wants, and that way you have more leverage to wear your own dress on the real day. Тогда она получит восхитительное фото, где ты выглядишь так, как она желает; а ты - более убедительный довод надеть то, что ты хочешь, на саму свадьбу.
Stick our noses into their business - that's exactly how they put it, yes. испачкать нос в их делах... так обычно они и завляют, да.
So, what do you do, exactly? Так, и каков именно план?
I wasn't exactly forthcoming with Father John, was I? Я не откровенничала с Отцом Джоном, не так ли?
Well, no, it did, but it didn't exactly solve everything. Ну, нет, это так, но это ничего не решило.
The odds aren't exactly in our favor, are they? Но перевес не совсем в нашу пользу, не так ли?
I want you to climb out exactly the same way you climbed in, OK? А теперь вылезай из машины точно так же, как ты и влез.
It's not exactly the whole gang, is it? Это не совсем вся банда, не так ли?
Well, that's not exactly how it went down На самом деле всё было не совсем так.