Примеры в контексте "Exactly - Так"

Примеры: Exactly - Так
And then they would happen exactly as you described them. А потом они происходили точно так, как ты их описала.
Everything in here is exactly as it was before. Здесь все точно так же, как и прошлый раз.
Wasn't exactly how I imagined I'd see you again. Я не совсем так представляла себе новую встречу с тобой.
Which is exactly why we should do it. Именно поэтому мы должны так поступить.
You know, the-the turnout wasn't exactly what I expected. Знаешь, я... я не ожидал, что соберется так мало народу.
It doesn't exactly sound like a break from the stress. Звучит так, словно от стресса не избавляет.
I'd do exactly as she said. Я бы сделал так, как она говорит.
The best thing I know is to do exactly what you wish for a while. Самое лучшее лекарство - делать так, как Вам угодно.
Go and tell them exactly what I just said. Иди и расскажи им все в точности так, как я сказала.
This is exactly the sort of undue attention we sought to avoid. Именно то нежелательное внимание, которого мы так хотели избежать.
That's exactly what it is, old lady. Всё именно так, как есть, старушка.
Let's just say good judgment was not exactly my forte. Скажем так: я никогда не умел трезво мыслить.
Dad, the last time I worked for Eleanor, it didn't exactly end well. Пап, когда я в последний раз работала на Элеанор, все не так уж и хорошо вышло.
Okay, so at what point in the process exactly did you freeze him? Так, а в какой именно момент этого действа ты его заморозила?
The other thing, you need to acknowledge that he looks exactly like Mike used to look in high school. Ты послушай, ты не можешь отрицать тот факт, что он выглядит так же как Майк, в последний год в школе.
So in this place, where you weren't exactly dead, and you weren't exactly alive... Так здесь, где ты не был точно мертвым и не был точно живым...
It is difficult to say what exactly contributed in such preservation - and we, ordinary listeners, have nothing to do but be glad that that is exactly how it happened. Сложно сказать, что именно способствовало такому сохранению - и нам, обычным слушателям, остается только радоваться тому, что случилось именно так.
And I suddenly realized that there was something that did exactly that - light to dark in six seconds - exactly that. И я внезапно понял, что существует что-то, что действует точно так же - от света к темноте за шесть секунд - именно так.
And exactly the same as humans would do, they spontaneously recovered to a certain extent, exactly the same as after a stroke. Точно так же, как и люди, они самостоятельно восстановились до определённого уровня, так же, как люди после инсульта.
I want you to do exactly as I do, to follow me exactly. Следите за мной и делайте так, как делаю я.
I tell people exactly what they need to hear in order to do exactly what I need them to do. Говорю им именно то, что они хотят услышать, так, чтобы получить от них именно то, что хочу я.
I swear, I swear that's exactly the way it happened, exactly the way it happened. Клянусь, все именно так и было, именно так и было.
Well, I'm not exactly used to it. Скажем так, к этому я еще не привыкла.
Now, what exactly is your problem, junior? Так в чем твоя проблема, парень?
And I suddenly realized that there was something that did exactly that - light to dark in six seconds - exactly that. И я внезапно понял, что существует что-то, что действует точно так же - от света к темноте за шесть секунд - именно так.