Why, you act exactly as if I were trying... to steal your son from you, Mr. Duchin. |
Вы ведёте себя так, словно я пытаюсь... украсть вашего сына. |
But you will do exactly as I say... or you won't make it back to your carriage. |
Ты сделаешь так, как я тебе сказал, иначе здесь все и закончится. |
Well, it hasn't exactly worked out that well for me. |
Ну... Не так уж хорошо всё вышло. |
I wouldn't exactly characterize us as an "us," Tommy. |
Я бы не стала называть нас так, Томми. |
So I'm going to talk a little bit about that, and what exactly is it that scientists are supposed to do. |
Так что я немного расскажу об этом, и о том, чем конкретно занимаются учёные. |
So that's exactly what I'm going to ask you to do, but in a slightly different way. |
Так что именно об этом я попрошу вас, но немного в другой форме. |
And in exactly the same way, the grid can handle wind and solar power's forecastable variations. |
Точно так же сеть может приспособиться к прогнозируемым циклам в работе солнечных и ветряных станций. |
As a matter of fact, it does indeed apply, and you use the theorem in exactly the same way as before. |
По сути, применить её можно, и вы используете теорему точно так же, как раньше. |
But you can't even expand more, no, because Chinese Sina Weibo, when it was founded was exactly one month after the official blocking of. |
Но это предел, так как Weibo была основана спустя месяц после того, как официально заблокировали Twitter. |
And if I have to kill his own fairy godmother to protect him, then that's exactly what I'll do. |
И если для этого мне придется убить его фею-крестную, то именно так я и поступлю. |
But every so often the music gets turned down, everyone stops talking, and stares at exactly the same thing. |
Но так же часто музыку выключают, все замолкают и пристально смотрят на одно и то же. |
And exactly the kind of thing I knew you'd do... which is why... I moved the real contract to Snot's for safekeeping. |
Но я знал, что ты именно так и поступишь... поэтому я... отдал дарственную Сноту на сохранение. |
Yes. Here's a note that I've written to Dan explaining exactly why I can't marry him. |
Устно мне бы ни за что не выразить всё так изысканно. |
She mixes soju and beer so well, she's exactly my type. |
Она так здорово смешивала соджу с пивом. |
The other half of the students are told exactly the opposite: "Make your choice. |
Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите. |
[Laughter] That sounds exactly like how we do things over here. |
Так у нас тут дела и делаются. |
The last thing Rau wants is Imperial ships all over his territory, and that's exactly what he'd get if they found out he was our prisoner. |
А если они узнаю, что его взяли в плен, то так и будет. |
Hans Richter isn't exactly the master of letting go. |
Ханс Рихтер так просто не отцепится. |
You know, for someone sleeping with a detective, you might want to reconsider who's exactly getting the favors around here. |
А ты вообще спишь с детективом, так что еще неизвестно, кому тут делают поблажки. |
And in exactly the same way, the grid can handle wind and solar power's forecastable variations. |
Точно так же сеть может приспособиться к прогнозируемым циклам в работе солнечных и ветряных станций. |
Don't kid yourself, most blokes would do exactly the same as me if they had anything more than milk running through their veins. |
Не врите себе, большинство поступало бы так же как и я, если бы смелости хватало. |
Obsessed by a desire to save a girl who's he says been kidnapped, exactly as described to us by Saakhov. |
Рвется спасать какую-то украденную девушку, В общем, он ведет себя так, как предупреждал нас товарищ Саахов. |
(Laughter) And actually, she reacted exactly the way that I hoped that she would. |
Она отреагировала на них именно так, как я и надеялся. |
I'm not exactly sure how that conversation went, but I imagine it was along those lines. |
За точность цитирования не отвечаю но я представляю эту беседу именно так. |
There were a series of explosions that rippled across the it all happened so fast I couldn't get a clear sense of exactly what was going on. |
Была серия взрывов вдоль жилого кольца, но все случилось так быстро, я не успел точно определить, что происходит. |