| Why, you act exactly as if I were trying... to steal your son from you, Mr. Duchin. | Вы ведёте себя так, словно я пытаюсь... украсть вашего сына. |
| But you will do exactly as I say... or you won't make it back to your carriage. | Ты сделаешь так, как я тебе сказал, иначе здесь все и закончится. |
| Well, it hasn't exactly worked out that well for me. | Ну... Не так уж хорошо всё вышло. |
| I wouldn't exactly characterize us as an "us," Tommy. | Я бы не стала называть нас так, Томми. |
| So I'm going to talk a little bit about that, and what exactly is it that scientists are supposed to do. | Так что я немного расскажу об этом, и о том, чем конкретно занимаются учёные. |
| So that's exactly what I'm going to ask you to do, but in a slightly different way. | Так что именно об этом я попрошу вас, но немного в другой форме. |
| And in exactly the same way, the grid can handle wind and solar power's forecastable variations. | Точно так же сеть может приспособиться к прогнозируемым циклам в работе солнечных и ветряных станций. |
| As a matter of fact, it does indeed apply, and you use the theorem in exactly the same way as before. | По сути, применить её можно, и вы используете теорему точно так же, как раньше. |
| But you can't even expand more, no, because Chinese Sina Weibo, when it was founded was exactly one month after the official blocking of. | Но это предел, так как Weibo была основана спустя месяц после того, как официально заблокировали Twitter. |
| And if I have to kill his own fairy godmother to protect him, then that's exactly what I'll do. | И если для этого мне придется убить его фею-крестную, то именно так я и поступлю. |
| But every so often the music gets turned down, everyone stops talking, and stares at exactly the same thing. | Но так же часто музыку выключают, все замолкают и пристально смотрят на одно и то же. |
| And exactly the kind of thing I knew you'd do... which is why... I moved the real contract to Snot's for safekeeping. | Но я знал, что ты именно так и поступишь... поэтому я... отдал дарственную Сноту на сохранение. |
| Yes. Here's a note that I've written to Dan explaining exactly why I can't marry him. | Устно мне бы ни за что не выразить всё так изысканно. |
| She mixes soju and beer so well, she's exactly my type. | Она так здорово смешивала соджу с пивом. |
| The other half of the students are told exactly the opposite: "Make your choice. | Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите. |
| [Laughter] That sounds exactly like how we do things over here. | Так у нас тут дела и делаются. |
| The last thing Rau wants is Imperial ships all over his territory, and that's exactly what he'd get if they found out he was our prisoner. | А если они узнаю, что его взяли в плен, то так и будет. |
| Hans Richter isn't exactly the master of letting go. | Ханс Рихтер так просто не отцепится. |
| You know, for someone sleeping with a detective, you might want to reconsider who's exactly getting the favors around here. | А ты вообще спишь с детективом, так что еще неизвестно, кому тут делают поблажки. |
| And in exactly the same way, the grid can handle wind and solar power's forecastable variations. | Точно так же сеть может приспособиться к прогнозируемым циклам в работе солнечных и ветряных станций. |
| Don't kid yourself, most blokes would do exactly the same as me if they had anything more than milk running through their veins. | Не врите себе, большинство поступало бы так же как и я, если бы смелости хватало. |
| Obsessed by a desire to save a girl who's he says been kidnapped, exactly as described to us by Saakhov. | Рвется спасать какую-то украденную девушку, В общем, он ведет себя так, как предупреждал нас товарищ Саахов. |
| (Laughter) And actually, she reacted exactly the way that I hoped that she would. | Она отреагировала на них именно так, как я и надеялся. |
| I'm not exactly sure how that conversation went, but I imagine it was along those lines. | За точность цитирования не отвечаю но я представляю эту беседу именно так. |
| There were a series of explosions that rippled across the it all happened so fast I couldn't get a clear sense of exactly what was going on. | Была серия взрывов вдоль жилого кольца, но все случилось так быстро, я не успел точно определить, что происходит. |