Примеры в контексте "Exactly - Так"

Примеры: Exactly - Так
That's exactly what I should have and did do. Именно так я должна была сделать и сделала.
That's exactly what people say when it is you. Именно так люди и говорят, когда это из-за тебя.
This is exactly how my parents got divorced. Именно так и развелись мои родители.
Now, that mole looks exactly as it does today. И сейчас эта родинка выглядит точно так же, как и тогда.
MRI looks exactly the same as it did two years ago. Магнитно-резонансная выглядит так же как та, что ты делал два года назад.
You need to stop fighting everybody and find the real enemy, the person who made you feel exactly like him. Перестань бороться со всеми подряд и найди настоящего врага, человека, который заставил тебя жить вот так.
That sounds good, but that's exactly what Renard would say. Звучит неплохо, но Ренард сказал бы точно так же.
So, if Tateyama's at exactly zero... Так, если Татэяма точно на нуле...
I still don't understand exactly what you're doing here. Я так и не понял, почему вы здесь.
I'm sure that's exactly what Frank Gallo thought. Уверен, что Фрэнк Галло думал так же.
Which is exactly how we ended up here. Вот так мы и оказались тут.
I don't know what I have done wrong exactly. Даже не представляю, что я сделала не так.
Not exactly the afternoon I was planning on. Я не так планировал свой день.
I'm guessing the Finch family weren't exactly helpful. Я так понимаю, семья Финча не стали помогать.
That's exactly why we eloped. Так вот почему мы это сделали.
That's exactly the attitude I used to get from guys like you. Именно так себя вели парни вроде тебя.
Well, you're doing exactly what George would be doing... being in charge. И вы поступаете именно так, как бы Джордж поступал... Заботитесь обо всех.
This is exactly what I thought would happen when I invited you. Я думала, что всё произойдет именно так, когда приглашала тебя.
That's exactly what Hungarians sound like. Именно так и звучит венгерский акцент.
It's not exactly right, but I think it comes close. Это не совсем так, но, мне кажется, это близко к правде.
And in time, that is exactly what my friends would do. И со временем именно так мои друзья и поступят.
That's exactly what someone trying to kill Hiccup would say. Именно так ответил бы тот, кто пытается убить Иккинга.
I have to gain the acceptance of the herd by behaving exactly like one of them. Я должен добиться расположения стада, ведя себя точно так же, будто я один из них.
That's exactly what it means, basically. Да, в принципе именно так оно и есть.
Not exactly Gibsons Steakhouse, is it? Не совсем Гибсонс Стейкхаус, не так ли?