Just raise that. Exactly. |
Поднимите вот так. Отлично. |
Exactly! Think about it... |
Имённо так, господин комиссар. |
Wh - Exactly, so - |
Именно, так что... |
Exactly who are you protecting? |
Так против кого вы протестуете? |
Exactly, my friend. |
Именно так, друг мой. |
Exactly what is this kind of suffering? |
Из-за чего ты так переживаешь? |
Exactly my point, Helen. Yes. |
Именно так, Хелен. |
Exactly, it's insulting! |
Да, это так обидно! |
Exactly why do you live like that? |
Почему ты так живешь? |
Exactly, so why are you sitting here? |
Так почему ты еще здесь? |
Exactly why were you chasing him? |
Так почему вы преследовали его? |
Exactly what I said. |
Так я и сказал. |
Exactly how would the story change? |
Так как бы поменялся сюжет? |
Exactly, Mr. Skolnik. |
Так и есть, мистер Скольник. |
Exactly what I expected. |
Я так и знала. |
Exactly what Kai said, together we can do anything. |
! Так Кай и сказал! |
Exactly how long have you been sober? |
Так сколько ты уже лечишься? |
Exactly as I left it, I see. |
Я вижу - именно так. |
Exactly, that is what is required. |
Именно так и надо. |
Exactly, your Honor. |
Именно так, госпожа судья. |
Exactly how I feel. |
Я думаю точно так же. |
Exactly, in Egypt. |
Так то в Египте. |
Exactly what I said. |
Вот и я так сказал! |
Exactly so, Sven Golly. |
Именно так, Свен Голли. |
The guy who sold it to me, he was like, "Well, you know, it flies like this," and I was like, "That doesn't seem exactly right," but you know what? |
А продавец мне говорит: "будешь вот так летать", а я ему: "чего-то я сомневаюсь", но знаешь что? |