It's not exactly how you imagined it, is it? |
Но не так вы себе это представляли, верно? |
So what's to keep me from walking into court tomorrow and doing exactly the same thing again? |
Так завтра в суде, что меня остановит не поступить так же? |
Now, how exactly can I help you, Mr. Bicke? |
Так что вы от меня хотите? |
Hence, the special syntax for method invocation generally disappears, so that method invocation looks exactly like ordinary function invocation, and methods are grouped not in classes but in generic functions. |
Таким образом, специальный синтаксис для вызова метода, в общем случае, исчезает, так что вызов метода выглядит точно также, как вызов обычной функции, и методы группируются не по классам, а в обобщенных функциях. |
A symmetry of a pattern is, loosely speaking, a way of transforming the pattern so that it looks exactly the same after the transformation. |
Симметрия узора является, грубо говоря, способом преобразования узора таким образом, что он выглядит после преобразования точно так же, каким он был до преобразования. |
The practice would not be exactly the same as what had been transmitted to him, as those systems were not suitable to be "popularised on a large scale". |
Практика не была точно такой, как переданные ему, так как эти системы совершенствования не были пригодны для «распространения в больших масштабах». |
Multivalue databases are "lumpy" data, in that they can store exactly the same way as relational databases, but they also permit a level of depth which the relational model can only approximate using sub-tables. |
Многозначные базы данных являются «кусковыми» данными, поскольку они могут хранить точно так же, как реляционные базы данных, но также позволяют уровень глубины, который реляционная модель может приближать только с помощью подтаблиц. |
In contrast, removing k vertices from a cycle graph leaves at most k remaining connected components, and sometimes leaves exactly k connected components, so a cycle is 1-tough. |
Для контраста удаление к вершин из графа-цикла оставляет максимум к связных компонент, а иногда оставляет ровно к связных компонент, так что цикл является 1-жёстким. |
Typically, none of the models in the ensemble are exactly the distribution from which the training data were generated, so all of them correctly receive a value close to zero for this term. |
Обычно ни одна из моделей в ансамбле не имеет точно такое же распределение, что и тренировочные данные, из которых они сгенерированы, так что все члены корректно получают значение, близкое к нулю. |
Well, I can't exactly go home, can I? |
Ну, я не могу пойти прямо домой, не так ли? |
Not exactly a party, is it? |
Там не очень весело, не так ли? |
If she can play the both of you like that, she knows exactly what's what. |
Если она так легко обводит вас обоих вокруг пальца, она точно знает, что есть что. |
See, we really believe in community, Mitch, And we can tell that you and your gang Are exactly our kind of people. |
Знаете, мы так верим в общество, Митч, и в то что вы и ваше окружение как раз то окружение, которое нам подходит. |
That's exactly what we should do. What? |
Именно так нам и надо поступить. |
She has nothing against it that's what she said exactly Let's slow down a bit |
Она не имеет ничего против этого она прямо так и сказала давай не будем торопиться |
You must be Elena -How do we look exactly alike? |
Как мы можем быть так похожи? |
I put 20 cents in, and look - he smiles exactly the same! |
Я кидаю 20 центов - а она так же улыбается! |
Now, look, that is exactly what I'd be... if I took you for anything else other than a two-bit thief! |
Так, послушай, это - именно то, что я из себя представлял бы... если я принял бы тебя за кого угодно, кроме никудышного вора! |
All right, what exactly are we dealing with? |
Так, ладно, с чем мы имеем дело? |
To return from cinema to so-called real life, the ultimate lesson of psychoanalysis is that exactly the same goes for our real life experience, that emotions as such are deceiving. |
Если вернуться от кино к, так называемой, реальной жизни, истинный урок психоанализа состоит в том, что в нашей реальной жизни происходит то же самое, т.е. эмоции как таковые обманчивы. |
So what exactly is it that you're doing here? |
Если это действительно так, то что ты делаешь здесь? |
This isn't exactly the Mouseville we had in mind, is it? |
Это не совсем тот Маусвилл что мы представляли, не так ли? |
And I want you to picture them in your pocket... exactly as they were before you lifted them out... and you placed them somewhere. |
И я хочу, чтобы вы представили их у себя в кармане... именно так, как они были до того, как вы достали их... и положили их куда-то. |
And I never knew what it meant exactly, but I figured it was your way of letting me know you were checking in on me. |
И я так и не понял, что это точно означало... но я полагал, что это был твой способ дать мне знать, что ты проверяешь, как я там. |
Yet this is exactly the stance of the European Central Bank, which is treating the euro zone as if its financial sector was somehow decoupled from the rest of the economy - and running a different monetary policy for each sector at the same time. |
И все же именно такова позиция Европейского Центрального Банка, который рассматривает зону евро так, как будто ее финансовый сектор был так или иначе отделен от остальной части экономики - и проводит разную валютную политику в каждом секторе в одно и то же время. |