Примеры в контексте "Exactly - Так"

Примеры: Exactly - Так
And if not, I imagine that she's exactly like I say she is. если не так, € представл€ю ее точно такой, как говорю.
All right, Mrs. Mac, make sure that you talk... about how the waitress looks exactly like you when you were young, right? Так, миссис Мак, обязательно скажите что официантка выглядит точно также, как вы в молодости.
So you don't think we can help her, that here is exactly where she needs to be? Так, ты думаешь, мы не можем ей помочь, что это не то место, где ей нужно быть?
She's not exactly an oil painting, is she? Она не подарок, не так ли?
Well, things didn't go exactly as planned For either of us, did they? Что ж, не все всегда идет по нашим планам, не так ли?
And it's the bigger plan, really, and keeping the bigger plan in mind when things don't go exactly the way you want... that's what real stability means, Rusty. И это более глобальный план, и помнить об этом более глобальном плане, когда все идет не так, как ты хотел... в этом настоящая стабильность, Расти.
Or Lucifer level, but you can't ask him, exactly, can you? Или Люцифера, но его вы попросить не можете, не так ли?
Look, Allison, I'm sure this isn't how you pictured it being, exactly, and it's not how I wanted it to be, but that is why I'm presenting you this empty box. Я уверен, что это не так, как ты себе это представляла, и это не так, как я бы хотел, чтобы это происходило, поэтому я дарю тебе эту пустую коробочку.
All right, so you want us to do exactly what the coach doesn't want us to do? Ладно, так ты хочешь, чтобы мы играли с точностью так, как наш тренер не хотел, чтобы мы играли.
You're just glad you got your way again and that, somehow or other, I always end up doing exactly what you want. Ты просто рада, что все опять по-твоему, и тому, что, так или иначе, в конечном итоге я делаю именно то, что ты хотела
Assuming that is exactly what I'm going to do with Garin' what's the conclusion then? Если допустить, что именно так я собираюсь поступить с Гариным, то что из этого вытекает?
Distinguishing human rights treaties was equally difficult, in part because of the difficulty in defining exactly what constituted such treaties and also because there were other categories of treaties that were also based on common interests. Столь же трудной представляется и задача разграничения договоров в области прав человека как в силу сложности точного определения таких договоров, так и в связи с существованием других категорий договоров, основанных также и на общих интересах.
I believe ramfs is its own filesystem and not ext2, so there, if you copy files back and forth using rsync or tar, don't expect the files to be exactly identical or the same size. Я полагаю, что ramfs использует свой собственный формат, а не формат ext2, так что если вы копируете файлы туда-сюда используя rsync или tar то не ожидайте что файлы будут идентичны или того-же самого размера.
Later measurements placed the value much closer to 1/137, at which point he switched his line of reasoning to argue that one more should be added to the degrees of freedom, so that the value should in fact be exactly 1/137, the Eddington number. Более поздние измерения дали значение гораздо ближе к 1/137, после чего он сменил логику своих рассуждений, утверждая, что единица должна быть добавлена к степеням свободы, так что значение должно быть точно 1/137, «число Эддингтона».
Unlike Nemo, who knows his enemy exactly, he only foresees that he had already met with the captain of the submarine ship before, but he is absolutely sure that the Nautilus must be destroyed, since whenever it appears, the national liberation movement increases. В отличие от Немо, точно знающего своего врага, он лишь предчувствует, что с капитаном подводного судна ему уже приходилось встречаться раньше, но совершенно уверен, что «Наутилус» нужно уничтожить, так как всякий раз там, где он появляется, усиливается национально-освободительное движение.
I have a fiat with original factory alarm, I lost the remote control (command) of the alarm and managed to buy another one exactly like the previous one, which in turn does not work. Я Fiat с оригинальной заводской сигнализации, я потерял пульта дистанционного управления (команды) охранной сигнализации и управления, чтобы купить еще один так же, как предыдущая 1, которая, в свою очередь, не работает.
Is it really so [im]possible to imagine a Court, where the could [not] be exactly this court music? Так ли уж [не]возможно представить себе Двор, где [не] могло быть именно такой придворной музыки?
Each of the 12 lines of the configuration contains five intersection points, and each of these 30 intersection points belongs to exactly two lines, one from each subset, so in the notation of configurations the Schläfli double six is written 125302. Каждая из 12 прямых конфигурации имеет 5 точек пересечения, и каждая из этих 30 точек пересечения принадлежит ровно двум прямым, принадлежащим разным подмножествам, так что двойная шестёрка Шлефли обозначается как 125302.
Therefore, any partition of the graph's edges into cliques would have to have at least one clique for each of these three edges, and these three cliques would all intersect in that central vertex, violating the requirement that each vertex appear in exactly two cliques. Так что любое разбиение рёбер графа на клики должно содержать по меньшей мере одну клику для каждого из этих трёх рёбер, и все три клики пересекаются в центральной вершине, что нарушает условие, чтобы каждая вершина принадлежала в точности двум кликам.
The idea was ultimately scrapped, as it turned out such a guarantee would be highly expensive; the insurance company believed that there would be difficulty in proving that the hair grew back exactly the same as before. Идея была в конечном счете отброшена, так как оказалось, что такая гарантия будет очень дорогой; страховая компания полагала, что будет трудно доказать, что волосы отросли точно так же, как и раньше.
The incentive for this proviso was to ensure that documents written for TeX will be readable for the foreseeable future - and indeed, TeX and its extensions will still compile documents written from the early 1980s to produce output exactly as intended. Побуждением для этого условия было обеспечение того, чтобы документы, написанные для ТёХ, были читаемы в обозримом будущем - и, действительно, ТёХ и его расширения будут компилировать документы, написанные с начала 1980-х годов, для получения вывода точно так, как предполагалось.
Well, it didn't exactly make him a hero, now, did it? Ну, в героя это его так и не превратило, верно?
Well, the fun route didn't exactly pay off, did it? Ну так значит веселья все же не получилось, не так ли?
Your friends, they can't exactly have it, now, can they? Ваши друзья, они не могут, не так ли?
If you knew how long I went looking for an application for Palm OS to do exactly what makes CheckWWW... more or less since I bought the Palm for a year! Если бы ты знал, как долго я пошел искать приложение для Palm OS, чтобы делать то, что делает CheckWWW... более или менее, так как я купил Palm за год!