Примеры в контексте "Exactly - Так"

Примеры: Exactly - Так
This is exactly as bad as it looks, and, of course, the Boy Wonder came by and got himself a nice little eyeful, didn't he? Все именно так плохо, как кажется, и, конечно же, наш чудо-мальчик заходил и насладился восхитительным зрелищем.
But given, that Rene and I, didn't exactly live traditional lives, Но поскольку мы с Рене жили не совсем так, как того требует традиция...
No offense meant, but you weren't exactly stellar this time, right? Без обид, но вы не были на высоте в этот раз, так ведь?
To you exactly what you are doing to us right now! будет обращаться с тобой так же, как ты с нами!
But since they asked me that question with the word "believe" in it, somehow it was all different, because I wasn't exactly sure if I believed what I so clearly felt. Но так как они задали мне этот вопрос со словом "верите," почему-то всё было совсем по-другому, потому что я не была совершенно уверена, что верила в то, что так ясно ощущала.
That's exactly the kind of spirit I'm talking about! Имённо так надо относиться к своёй работё!
But, listen, I got to ask, you know, since you always tend to write exactly what you know... Но, не могу не спросить, так как ты всегда пишешь, то, что знаешь...
Robert... when this is over and you're wondering when exactly it went so wrong, remember this moment because you did this. Роберт... когда всё закончится и ты спросишь, когда всё пошло не так, запомни этот момент, потому что это из-за тебя.
That's not exactly "couldn't wait." Так что, ждать я могу.
How is it your answer is exactly what I thought it would be? И почему я думала, что вы так и ответите?
And you're not exactly responding in the appropriate manner - what's that about? И ты реагируешь не так как следовало бы, к чему бы это?
Read it out... exactly in the way it is written here, changing nothing. Прочти это так, как написано здесь, ничего не меняя, ясно?
We can't exactly load up the cart with axes and machetes now can we? Мы не можем сейчас нагружать тележку топорами и мачете, не так ли?
He told me everything and everything happened exactly as you described! Да. Он мне все рассказал, Рири. И все произошло точно так, как ты сказал.
Not exactly, they fell through the window, so I assume he did, and then when the SWAT team got there, I heard them say they were all dead. Нё совсём, они упали в окно, так что, полагаю, он умёр, а когда спёцназ добрался туда, я слышала, они сказали, что всё мёртвы.
All right, so do I have to do it exactly like that? Я что, должен сделать всё точно так же?
~ That's exactly what I always think. ~ (CHUCKLES) Я именно так всегда и думала.
But didn't exactly work out the way you wanted it to, though, did it? Но всё получилось не совсем так, как вы планировали, да?
Someone around this table has got their score exactly right according to our scoring computer and that person is Alexander Armstrong with minus seven. Кто-то за этим столом посчитал свои очки в точности так же, как это сделал наш компьютер. и этот человек Александр Армстронг со счетом "минус семь"
Blair's trying to set me up with Serena, which reminded me, I didn't exactly have a great time in high school, so I'm not eager to relive it. Блэр пытается свести меня с Сереной, а это мне напомнило, что в школе я был не очень-то и счастлив, так что у меня нет желания повторять это.
That's Jim's head camera, so Jim is seeing, of course, the clock in exactly the way that we pictured it when it was stationary, relative to us. Там изображение с камеры на голове Джима, и Джим, конечно же, видит часы точно так же, как их видели и мы, когда они были неподвижны относительно нас.
Once someone says it aloud, they'll think, "That's exactly what I was thinking." И как только кто-нибудь скажет это вслух, они подумают: "Именно так я и думаю."
It would be easy enough to find another girl and teach her exactly like he had me! Это было бы просто - найти другую девушку и научить её, точно так же, как вынудили меня!
Since you want a D.A. in here to present this evidence, you tell us, what exactly is it that Wildred Darnell does at your trucking company? Так как вы хотите, чтобы прокурор предоставил вам улики, скажите нам, чем именно занимается Уилдред Дарнелл в вашей автотранспортной компании?
Okay, what if everything about me is exactly the same? Так, представь, что я веду себя абсолютно нормально.