Примеры в контексте "Exactly - Так"

Примеры: Exactly - Так
That's exactly what I said, Brian... Вот так я и сказал, Брайан!
The real wolf pit, which is exactly how I liked it Настоящая волчья яма, все так, как мне нравится.
This isn't exactly your style, from what I recall. Не помню, что бы ты раньше так одевался.
They wanted a bunch of guys at the site wearing exactly the same thing. Им нужна была здесь куча людей, одетых так же, как они.
Initially, the project will simply support existing information systems, and users of such systems would continue to use their systems exactly as before. На начальном этапе целью данного проекта станет оказание помощи уже существующим информационным системам, и пользователи таких систем будут продолжать пользоваться ими так, как они делали это до этого.
We still don't know what exactly happened on the Anubis, but it looks as though Julie was the lone survivor. Мыдосихпор незнаем, то именно произошло на Анубисе, но все выглядит так, будто Джули была единственной выжившей.
No, everything is pretty much exactly the same except that Karin is pregnant and Lars is nuts. Нет, все более-менее точно так же, как раньше, разве что Карин забеременела, а у Ларса крыша поехала.
I don't exactly know what would make me feel like that right now. Я не знаю точно, что заставит меня чувствовать себя так сейчас.
So, what are you exactly? Так кто ты на самом деле?
But what matters more right now is that Victor is exactly the wrong person to fire that way. Но ещё важнее сейчас это то, что Виктора точно не следовало так увольнять.
'Cause that's exactly what they've been telling us. Так как именно об этом нам и рассказали.
I've been going over things with Bill and you're not exactly where you think you are. Я изучил наши движения по счету, и дела обстоят не совсем так, как ты думаешь.
Everything that you're about to see is exactly as it looked. Дальше всё было так, как вы сейчас увидите.
But it's almost exactly like... like the first time. Но это почти так же, как... как в первый раз.
So why are you here, exactly? Так, зачем вы пришли, конкретно?
This is exactly what we would do in times of a famine or a plague or pestilence. Именно так мы бы поступили во времена голода, чумы или эпидемий.
Counsel further notes that the State party has failed to ascertain what exactly was the position with counsel for the author. Адвокат также указывает, что государство-участник так и не установило, как на самом деле адвокат вел себя по отношению к автору жалобы.
But as I was discourteous enough not to be here to hear it, other colleagues will tell me exactly what happened in my absence. Но так как я был настолько невежлив, что я его пропустил, то мои коллеги расскажут мне о том, что именно происходило здесь в мое отсутствие.
It is exactly for that reason that we chose to have the camps 60 kilometres from the border; we have to work hard with non-governmental organizations to find water. Я не располагаю информацией, заходили ли они так далеко, что приближались к лагерям; именно по этой причине наши лагеря расположены в 60 километрах от границы; мы должны работать с неправительственными организациями над отысканием воды.
On Daxam, that's exactly what we'd do. На Даксаме мы так и делали.
Getting to Louis' penthouse and back in an hour will be tight, but I'm not exactly flush with options. Попасть в квартиру Луиса и вернуться через час будет нелегко, но у меня не так много вариантов.
This was exactly the case in Ituri, where he appointed Adele Lotsove in 1999 (see para. 71). Именно так обстояло дело в Итури, где он назначил Адель Лотсове еще в 1999 году (см. пункт 71).
The EFSF, created to assist countries facing "illiquidity," is designed exactly like a CDO. EFSF, созданные, чтобы помочь странам, столкнувшимся с отсутствием ликвидности, устроены точно так же, как CDO.
Even in the pristine enthusiasm of 1946, only very few dedicated acolytes believed that the Security Council would immediately work exactly as the Charter prescribed. Даже в изначальный период энтузиазма, в 1946 году лишь немногие самые истовые приверженцы верили в том, что Совет Безопасности будет сразу работать именно так, как предписывает Устав.
It shall be possible to remove the central part of the diaphragm from the light beam in such a manner that it returns exactly to its original position. При этом необходимо сделать так, чтобы центральную часть диафрагмы можно было убирать из луча света и снова возвращать точно в первоначальное положение.