Примеры в контексте "Exactly - Так"

Примеры: Exactly - Так
What with family, and kids... and things not going exactly like you planned Свои подводные камни, что-то с семьёй, с детьми и всё идёт не так, как вы планировали.
I'd like to say at once, DCI Hunt, that I want you all to behave exactly as if I weren't here. Хотел бы сразу сказать, старший инспектор-детектив Хант, что хочу, чтобы вы вели себя так, как будто меня здесь вовсе нет.
Where did it go wrong, exactly, with you and Walt? В какой именно момент все пошло не так... у вас с Уолтом?
So what exactly are you looking for in Ms. Right? Так что же ты ищешь в мисс Она?
No, no, that's exactly... what we shouldn't do. Нет, нет, не нужно... мы не должны так поступать.
We had practiced the piece, and I noticed she played it the same way during the performance... every pitch, every intonation was exactly the same. Мы репетировали произведение перед ним, и я заметил, что во время концерта она исполняет его точно так же. Каждый звук, каждый обертон был точно таким же.
I can help you fix this, But you have to do exactly what I say. Я помогу тебе все исправить, но ты должен делать все так, как я скажу.
Yes, exactly like that, In that I wanted it, and then I took it. Да, именно так, если уж мне что хочется, то я это забираю.
Technically, the divorce wasn't final, so he didn't exactly lie, but... Технически мы так и не развелись, потому что он не лгал мне, но...
That's exactly how you're going to get her back, Chuck. Именно так мы вернем ее, Чак
So I committed myself to doing exactly what he and these selfless veterans did, trying to make my state and my country proud of my service. Так что я взяла на себя смелость сделать тоже самое что делал он, сделать так чтобы моё государство и штат гордились моей работой.
So what did dad have to do at the gallery, exactly? Так что отец делает в галерее на самом деле?
That is exactly the way you are with me. Вот именно так ты сама себя и ведёшь!
Last night, I saw Barry rescue a young boy from being run over, and it looked exactly like what Barry described happened to him. Прошлой ночью, я видел Барри как он спас мальчика из под колес машины и это выглядело так же, как Барри и описывал.
So, what is this all about exactly? Так в чем, собственно, дело?
I mean, even if they're way ahead of us, There's no way they're perfectly exactly the same. А если они опередили нас в развитии, вряд ли у них всё точно так же.
What's really going on here, exactly? Ну так что же на самом деле происходит?
Unless you're willing to see your girlfriend go to prison for the rest of her life, you will do exactly what I say. И если ты не готов увидеть, как твою подружку упекут в тюрьму до конца её жизни, ты будешь делать всё в точности так, как я тебе скажу.
I was on the phone with an ex-girlfriend who was suicidal, so I couldn't exactly hang up to say I want to go to a salad bar. Я говорил по телефону с моей бывшей девушкой, она была на грани суицида, так что я не мог ей сказать, что я хочу пойти в кафе и положить трубку.
All right, what's going on exactly? По крайней мере, я так думала.
That's exactly what I say: "Run for your life!" Вот прямо так и говорю: "Спасайся!"
It's not exactly a fairy tale wedding, though, is it? Это же вовсе не сказочная церемония, так?
Somehow I think that dragging you out of here kicking and screaming is exactly the kind of embarrassment you're trying to avoid, right? Почему-то мне кажется, что бить и кричать это именно тот позор чего ты хочешь избежать, не так ли?
When he came into the shop he didn't exactly beelined me, did he? Когда он пришел в кафе, он не особенно заглядывался на меня, так ведь?
Which, as it happens, is exactly what his warrant empowers him to do. Так вышло, что это именно то на что выписан данный ордер