That's exactly how a split personality works. |
Именно так и работает раздвоение личности. |
The situation with respect to the use of Russian in other areas of the Organization's information activities was exactly the same. |
Точно так же обстоит дело с использованием русского языка и в других сферах информационной деятельности Организации. |
With regard to European Community law, it applied in overseas departments exactly as in metropolitan France. |
Что касается права Европейского сообщества, то оно применяется в заморских департаментах точно так же, как и в метрополии. |
A wife does not therefore have the right to behave exactly as she wishes. |
Поэтому жена не имеет права поступать именно так, как пожелает. |
The European Union, for example, did exactly that. |
Европейский союз, например, так и поступает. |
All of this is exactly why it is crucial to give women a more prominent role in peacebuilding processes. |
Вот почему важно сделать так, чтобы женщины играли более значительную роль в процессах миростроительства. |
State and municipally owned land must be registered in exactly the same way as private land. |
Государственные и муниципальные земли должны регистрироваться точно так же, как и частные земли. |
Mr. Acakpo-Satchivi pointed out that that was not exactly the case. |
Г-н Акакпо-Сатчиви указывает, что это было не совсем так. |
The danger is that this is exactly what China's leaders did. |
Опасность же заключается в том, что руководство Китая именно так и поступило. |
The question then was what exactly that right entailed? |
Таким образом, вопрос стоит так: что именно влечет за собой это право? |
I am asking now exactly what we will be voting on. |
Так вот мой вопрос заключается в том, по какому именно вопросу мы будем голосовать. |
I know that that is exactly what they will do. |
Я уверен и знаю, что именно так они и поступят. |
Other provisions relating to the offence committed by forming organised criminal groups are applied exactly the same for this offence. |
З) Другие положения, касающиеся преступлений, совершенных организованными преступными группами, применяются точно так же и в отношении этого преступления». |
You know, I've dreamt about exactly this. |
Я так долго об этом мечтал. |
I can see exactly why you're so attracted to him. |
Сразу видно, чем он тебе так понравился. |
Things haven't exactly gone smoothly over the last month. |
Дела шли не так гладко в последнее время. |
Remember to do exactly as I say, Steven. |
Не забудь сделать так, как я сказал, Стивен. |
I think that's exactly how it happened, Mom. |
Я думаю, все так и произошло, Мам. |
Maybe this is exactly how it's supposed to be. |
Может, именно так и должно быть. |
Good. Maybe that's exactly what I'll do. |
Может, именно так я и поступлю. |
Sometimes, they end exactly the way you expect. |
Иногда именно так, как ожидали. |
Yes, Bernadette, that's exactly what he thinks. |
Да, Бернадет, он именно так и думает. |
That's exactly what I need to do. |
Именно так мне и нужно сделать. |
And she looks exactly the same. |
И она выглядит точно так же. |
Amanda and I weren't exactly close growing up. |
Мы с Амандой не были так уж близки в детстве. |