Примеры в контексте "Even - Ещё"

Примеры: Even - Ещё
Even if our friendship has to end here, there's more you need to know. Даже если наша дружба должна закончиться здесь, есть кое-что ещё, что ты должна знать.
Even though you're no longer struggling with life on the street, you've still been under a lot of stress. Несмотря на то, что ты уже не борешься за жизнь на улицах, ты всё ещё находишься под действием сильного стресса.
Even now, I'm about to get my star, and you still have no fear. Даже сейчас, когда я готовлюсь получить свою звезду, а в тебе всё ещё нет страха.
Even now that we're back, after all that's happened, I... I still can't shake it. И сейчас, когда мы вернулись, после всего произошедшего, я всё ещё не могу оклематься.
Even though the Egyptians were the first to formally divide daylight into hours, we were well equipped to tell the time way before this. Египтяне были первыми, кто разделил светлый день на часы, и было достаточно средств, чтобы узнать время ещё задолго до них.
Even though we were looking after him, he'd never say a word of thanks. Ещё и заботились о нём, но не получали никакой благодарности.
Even today, there are places in the Sahara where no... European has reached. Ещё и сегодня в Сахаре есть места, куда... не ступала нога европейца.
Even yesterday, while the coup was unfolding, Ещё вчера, когда начинал зарождаться переворот,
Even though I'm scared, I really want to experience it. Несмотря на страх, я попробую ещё раз.
Even though I don't understand love yet Даже если я ещё не понимаю любовь.
Even if we get out of here, you still have to get all the way up to the kitchen car. Даже если мы сбежим отсюда, нам ещё нужно будет добраться до вагона кухни.
Even though we don't know how the situation is going, it's still our business. Даже если нас отстранили и мы не знаем, что происходит, это всё ещё наше дело.
Even with my love slave programming, I don't think I'm up to this right now. Даже с моей программой рабы любви, я кажется к этому ещё не готова.
Even though, as Republicans, we used bashing them as the backbone of our last presidential election, they're still sticking with us. Даже хотя, как республиканцы, мы нападали на них, что было нашей основной стратегией на последних президентских выборах, они все ещё присоединяются к нам.
Even so, you still won't read it? Даже теперь, ты всё ещё не будешь читать его?
Even worse than when you took Barone's side about his percentage! И ещё больше, чем когда ты встал на сторону Бароне насчёт его доли!
Even though the percentage of residences with flush toilets jumped from 31.4% in 1973 to 65.8% in 2008, this figure was still far lower than in other industrialized states. Несмотря на то, что процент резиденций с туалетами со смывом вырос с 31,4 % в 1973 году до 65,8 % в 2008 году, этот показатель был все ещё намного ниже, чем в других промышленно развитых странах.
Even in English speaking countries immigrants are still able to use their own mother tongue in the workplace thanks to other immigrants from the same place. Даже в англоязычных странах иммигранты всё ещё используют свой родной язык на рабочем месте, встречая там других иммигрантов из тех же мест, либо клиентов соответствующего происхождения.
Even though the film is still searching for a distributor, filming was expected to commence in February, but was eventually delayed to June 2019. Несмотря на то, что фильм все ещё ищет дистрибьютора, ожидается, что съёмки начнутся в феврале, но в конце концов был задержан до июня 2019 года.
Even before the album was released, Puddle of Mudd invited Thirty Seconds to Mars to open a six-week tour for them in the spring of 2002. Даже прежде чем альбом был выпущен, Puddle of Mudd пригласили Thirty Seconds to Mars открыть шестинедельный тур для них в весной 2002 года, хотя они были совершенно неизвестны, и никто ещё не слышал их музыки на радио.
Even in autumn it's still warm Вот увидишь, наступит осень, но ещё будет тепло.
Even if I could get more time off... I've got the wedding. Если бы я и могла ещё взять отгулы, у меня свадьба на носу.
Even if you come with a thousand other bonuses, I don't want you. Да будь у тебя ещё хоть тысяча достоинств, мне ты не нужен.
Even if everyone's forgotten about her, you haven't! Ты ещё не потерял воспоминания о ней!
Even I'm 49 years old, and I haven't found a cruising altitude to my identity. Мне 49 лет, и я всё ещё не нашёл "крейсерскую высоту" своей личности.