| Soon there'll be folks by with even less than us | А скоро здесь появятся люди, которые будут ещё беднее, чем мы. |
| How do we know he's even living there? | Откуда мы знаем, что ещё живём там? |
| But should my life get even worse, I'll never lose the courage to live. | Но даже если моя жизнь станет ещё хуже, ...я всё равно не потеряю желания жить. |
| Doesn't even exist yet, as far as we know, and we've checked everywhere. | Пока ещё не существующий, насколько мы знаем. |
| A UK that plays a marginal role within the EU will thus lose its influence even faster, including its special voice in the US. | Великобритания, играющая в ЕС ограниченную роль, станет, таким образом, терять своё влияние ещё быстрее, включая свой особый голос в США. |
| But in an even earlier time the people belonged to the lineage of the "rGyal-bu 'thing-ge". | Но в ещё более ранние времена народ Олмо Лунгринг принадлежал к линии преемственности «rGyal-bu 'thing-ge». |
| The frequency of updates has already been high over the past few weeks, but all these changes were just made to make even bigger changes possible. | Частота обновлений в течение последних недель и так была высока, но цель всех этих изменений лишь в том, чтобы можно было проводить ещё большие изменения. |
| Later, in September 2006, Phipps rejected Cooper's assertion in even stronger terms. | Позже, в сентябре 2006 года, Phipps опроверг утверждения Купер в ещё более сильных определениях. |
| However, the first appointed Oriental Professor, Jonathan Scott, a scholar of these languages, resigned even before the College opened its doors. | Однако первый назначенный профессор Джонатан Скотт, преподаватель арабского и персидского языков, уволился ещё до того, как колледж раскрыл свои двери. |
| In the same study, the teachers in these elite schools showed an even lower amount of tolerance towards Ahmadis than their pupils. | В том же исследовании, учителя этих элитных школ показали ещё более низкую сумму толерантности по отношению к мусусльманам - ахмади, чем их ученики. |
| And I guess being a family doesn't necessarily mean we have to agree on everything, not even the most basic fundamental things. | И я надеюсь быть семьёй ещё не значит со всем соглашаться, даже с какими то глобальными вещами. |
| What's more, pretty much anyone who can speak English over the age of two can do it without even having to think. | Но ещё удивительнее, что любому, кто старше двух и владеет языком, для этого не нужно даже думать. |
| You know, I made a promise to Mom that I'd take care of you before she even got sick. | Знаешь, я обещал маме, что позабочусь о тебе, ещё даже до её болезни... |
| Honestly, I'm not even sure we still have them in the country. | Честно говоря, я даже не уверен, что они всё ещё в Штатах. |
| But, it's not even seven o'clock yet! | Но ведь ещё нет даже семи часов! |
| In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. | Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать. |
| However, setting the values still prevents the questions from being shown, even if values come from dhcp. | Однако, установка значений всё ещё предотвращает показ вопросов, даже если значения получены от dhcp. |
| You didn't even ask me anything yet! | Вы же ещё ни о чём не спросили! |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| He had his mind made up before he even sat down. | Он принял решение ещё до того, как сел за стол. |
| In order to raise his authority, he chose even weaker inmates and acted in the same way as he was being treated. | Для того, чтобы поднять свой авторитет, он выбирал ещё более слабых и поступал точно так же, как поступали с ним. |
| In fact there are even earlier Nevyansk icons in the museum, and the last secret icon painters appear to have existed in 1950. | Фактически в музее есть ещё более ранние невьянские иконы, а последние тайные иконописцы, по всей видимости, работали в 1950 году. |
| New evidence suggests the Moon formed even later, 4.48 ± 0.02 Ga, or 70-110 million years after the start of the Solar System. | Новые данные свидетельствуют о том, что Луна сформировалась ещё позже, 4.48 ± 0.02 млрд лет назад, или спустя 70-110 миллионов лет после возникновения солнечной системы. |
| "Slow Jamz", his second single featuring Twista and Jamie Foxx, became an even bigger success: it became the three musicians' first number one hit. | Второй сингл, «Slow Jamz», исполненный совместно с Twista и Jamie Foxx, был ещё более успешен, став его первым синглом, поднявшимся на первую строчку Hot 100. |
| Now you can conveniently group your folders and open them even faster! | Теперь есть возможность удобно группировать ваши папки и переходить в них ещё быстрее! |