Примеры в контексте "Even - Ещё"

Примеры: Even - Ещё
Because in reality it was even uglier than the firstversion. В действительности они были ещё ужаснее, чем первыеверсии.
So through microblogging, we are able to understand Chinese youth even better. Я думаю, что с помощью микроблога мы можем ещё лучше понять молодое поколение китайцев.
I try to make life in New York look even weirder than it is with those covers. Этими обложками я стараюсь выставить жизнь в Нью-Йорке ещё более фантастической, чем она есть.
In other states, such as Mexico State, there were reportedly even higher numbers of women murdered with impunity. Насколько известно, в других штатах, в частности в Мехико, число безнаказанно убитых женщин ещё выше.
We strive to be endowed with various gifts of Holy Spirit to serve each other even better. Мы желаем быть обогащёнными различными дарами Святого Духа, чтобы ещё лучше служить друг другу.
There are even a few regions in the far southeast Alaska where the average temperature is warm enough to grow some cold-hardy palm trees. Также есть ещё несколько регионов на крайнем юго-востоке Аляски, где средняя температура позволяет вырастить холодостойкие пальмы.
A version of the remix with an even faster tempo appeared on The Singles 86-98. Версия ремикса с ещё более быстрым темпом появилась на сборнике The Singles 86>98.
However, the team makes their determination to avenge Manohar even stronger. Однако команда признает, что это только делает их решимость отомстить Манохару ещё сильнее.
Wine-making was popular in this region even during the Antique times. Вино появилось в здешних краях ещё в античную эпоху.
I even ran out halfway through to buy more staples. Мне даже пришлось идти и покупать ещё скрепок.
It'll only make them love you more, if that were even possible. После этого они полюбят вас ещё больше, если такое вообще возможно.
I haven't even gotten to see Gloria Estefan in concert yet. Я ещё даже не был на концерте Глории Эстэфан.
We will make our life even easier and will learn to work through the chain of proxy servers. Там мы ещё больше упростим себе жизнь и научимся работать через цепочку из нескольких прокси серверов.
You can zoom in and even see the extra little loop, this little nano-goatee. Приблизившись ещё, можно даже увидеть маленькую петлю, в виде нано-бородки.
The Japanese learned to apply close assault tactics to American tanks, rendering armor even less effective in the jungle than usual. Японцы обучились тактике уничтожения танков, нивелируя эффективность бронетехники в джунглях ещё больше, чем обычно.
You're always pretty, but even prettier in Spanish. Но когда говоришь по-испански, ты ещё красивее.
We weren't even called until everything was done to save your father's life. Нас даже не вызывали до тех пор пока ещё была возможность спасти жизнь вашего отца.
I never thought I'd see him again, even though... Я не думала, что мы ещё увидимся,...
That's the consumer society, and it propels economic growth more than even technological change itself. Вот что значит общество потребления, и это двигает экономический рост ещё в большей степени, чем научно-технический прогресс.
You can zoom in and even see the extra little loop, this little nano-goatee. Приблизившись ещё, можно даже увидеть маленькую петлю, в виде нано-бородки.
So through microblogging, we are able to understand Chinese youth even better. Я думаю, что с помощью микроблога мы можем ещё лучше понять молодое поколение китайцев.
You realize isolation will reinforce her distrust Of authority and make her even less likely to open up. Вы понимаете, что изоляция будет укреплять её недоверие к властям и ещё больше уменьшать желание что-либо рассказать.
Float a catheter through his heart and his oxygenation will get even worse. Начнете продвигать катетер ему в сердце и его оксигенация ещё ухудшится.
¥4,000 more would make it even. Нужно ещё 4.000 до круглого числа.
Perhaps to shift blame from another institution, one with an even great responsibility for the safety of German citizens. Возможно, чтобы снять вину с другого, чья ответственность за безопасность немецкого народа ещё выше.