| Because in reality it was even uglier than the firstversion. | В действительности они были ещё ужаснее, чем первыеверсии. |
| So through microblogging, we are able to understand Chinese youth even better. | Я думаю, что с помощью микроблога мы можем ещё лучше понять молодое поколение китайцев. |
| I try to make life in New York look even weirder than it is with those covers. | Этими обложками я стараюсь выставить жизнь в Нью-Йорке ещё более фантастической, чем она есть. |
| In other states, such as Mexico State, there were reportedly even higher numbers of women murdered with impunity. | Насколько известно, в других штатах, в частности в Мехико, число безнаказанно убитых женщин ещё выше. |
| We strive to be endowed with various gifts of Holy Spirit to serve each other even better. | Мы желаем быть обогащёнными различными дарами Святого Духа, чтобы ещё лучше служить друг другу. |
| There are even a few regions in the far southeast Alaska where the average temperature is warm enough to grow some cold-hardy palm trees. | Также есть ещё несколько регионов на крайнем юго-востоке Аляски, где средняя температура позволяет вырастить холодостойкие пальмы. |
| A version of the remix with an even faster tempo appeared on The Singles 86-98. | Версия ремикса с ещё более быстрым темпом появилась на сборнике The Singles 86>98. |
| However, the team makes their determination to avenge Manohar even stronger. | Однако команда признает, что это только делает их решимость отомстить Манохару ещё сильнее. |
| Wine-making was popular in this region even during the Antique times. | Вино появилось в здешних краях ещё в античную эпоху. |
| I even ran out halfway through to buy more staples. | Мне даже пришлось идти и покупать ещё скрепок. |
| It'll only make them love you more, if that were even possible. | После этого они полюбят вас ещё больше, если такое вообще возможно. |
| I haven't even gotten to see Gloria Estefan in concert yet. | Я ещё даже не был на концерте Глории Эстэфан. |
| We will make our life even easier and will learn to work through the chain of proxy servers. | Там мы ещё больше упростим себе жизнь и научимся работать через цепочку из нескольких прокси серверов. |
| You can zoom in and even see the extra little loop, this little nano-goatee. | Приблизившись ещё, можно даже увидеть маленькую петлю, в виде нано-бородки. |
| The Japanese learned to apply close assault tactics to American tanks, rendering armor even less effective in the jungle than usual. | Японцы обучились тактике уничтожения танков, нивелируя эффективность бронетехники в джунглях ещё больше, чем обычно. |
| You're always pretty, but even prettier in Spanish. | Но когда говоришь по-испански, ты ещё красивее. |
| We weren't even called until everything was done to save your father's life. | Нас даже не вызывали до тех пор пока ещё была возможность спасти жизнь вашего отца. |
| I never thought I'd see him again, even though... | Я не думала, что мы ещё увидимся,... |
| That's the consumer society, and it propels economic growth more than even technological change itself. | Вот что значит общество потребления, и это двигает экономический рост ещё в большей степени, чем научно-технический прогресс. |
| You can zoom in and even see the extra little loop, this little nano-goatee. | Приблизившись ещё, можно даже увидеть маленькую петлю, в виде нано-бородки. |
| So through microblogging, we are able to understand Chinese youth even better. | Я думаю, что с помощью микроблога мы можем ещё лучше понять молодое поколение китайцев. |
| You realize isolation will reinforce her distrust Of authority and make her even less likely to open up. | Вы понимаете, что изоляция будет укреплять её недоверие к властям и ещё больше уменьшать желание что-либо рассказать. |
| Float a catheter through his heart and his oxygenation will get even worse. | Начнете продвигать катетер ему в сердце и его оксигенация ещё ухудшится. |
| ¥4,000 more would make it even. | Нужно ещё 4.000 до круглого числа. |
| Perhaps to shift blame from another institution, one with an even great responsibility for the safety of German citizens. | Возможно, чтобы снять вину с другого, чья ответственность за безопасность немецкого народа ещё выше. |