| You've less sense even than I. | У вас ещё меньше здравого смысла, чем даже у меня. |
| We're lucky she even looks in our direction occasionally. | Нам ещё повезло, что она вообще хоть иногда в нашу сторону смотрит. |
| My father hasn't gone abroad even once. | Мой отец ещё ни разу не ездил за границу. |
| I don't even remember how I started. | Кажется, была ещё не очень старая. |
| I mean, I haven't even gotten the part yet. | Я хочу сказать, ведь я ещё даже не получил роль. |
| I smile and cry at same time all morning, and not even wedding yet. | Всё утро я одновременно улыбаюсь и плачу, а свадьба ещё даже не началась. |
| No, I haven't even called. | Нет, ещё даже не звонил. |
| Man, this kid is even bigger fraud than Stan. | Этот парень даже ещё большее надувательство, чем Стэн. |
| We haven't even talked to him. | Мы ещё даже не говорили с ним. |
| Man, we are not even close to the end. | Мы ещё даже близко не подобрались к концу. |
| I haven't even agreed with you yet. | Я с тобой ещё даже не согласилась. |
| I haven't even done that much. | Я толком ещё ничего не сделал. |
| I think I even forgot while I was saying it. | Я наверное забыл, пока ещё только говорил. |
| You have not even tasted it yet. | Ну, да Вы даже ещё и не попробовали... |
| Not yet, but what I have here is even better. | Ещё нет, но есть кое-что получше. |
| In the euro zone and Japan, the outlook for 2009 and 2010 is even worse, with growth close to zero even next year. | Прогноз на 2009 и 2010 гг. для еврозоны и Японии, при росте почти равном нулю даже в следующем году, остаётся ещё более пессимистичным. |
| And even though I wasn't even born yet, that moment made me the man I am today. | И, несмотря на то, что тогда я ещё не родился, тот день сделал меня тем, кем я есть сейчас. |
| It's not even online. It's not even streaming. | Он даже не онлайн. Он даже ещё не вещается. |
| So not only did you resuscitate someone who didn't even want it, you brought me here to diagnose somebody that I can't even treat. | Так вы не только реанимировали того, кто этого не хотел, ещё и позвали меня ставить диагноз пациенту, которого я не смогу лечить. |
| In the last 10 years, when it became difficult for him to move and even speak, he still played chess and checkers as a way of communicating with them, and sometimes was even winning. | В последние 10 лет, когда ему стало трудно двигаться и даже говорить, он все ещё играл в шахматы и шашки как способ общения с детьми, и нередко выигрывал. |
| And now before I finalize this, I want to show you an even cooler thing, I think - something you cannot even do in real laboratories. | И перед тем как закончить, я хочу показать вам нечто ещё более забавное, как мне кажется, то, что вы не сможете сделать в реальных лабораториях. |
| And it's even harder for those of us... who do not even want to be as good as you do. | И это ещё тяжелее для тех из нас кто даже не помышляет быть настолько праведным, насколько хочешь быть ты. |
| Even the socks have to be labelled individually, and I haven't even started. | Даже носки должны быть обозначены лентой, а я ещё и не начинала. |
| You wrote it even hotter than I remembered. | У тебя это получилось написать ещё более страстно, чем я это помню. |
| I guess I haven't even told you that yet. | Кажется, я тебе ещё не сказал... |