You've less sense even than I. |
У вас ещё меньше здравого смысла, чем даже у меня. |
We're lucky she even looks in our direction occasionally. |
Нам ещё повезло, что она вообще хоть иногда в нашу сторону смотрит. |
My father hasn't gone abroad even once. |
Мой отец ещё ни разу не ездил за границу. |
I don't even remember how I started. |
Кажется, была ещё не очень старая. |
I mean, I haven't even gotten the part yet. |
Я хочу сказать, ведь я ещё даже не получил роль. |
I smile and cry at same time all morning, and not even wedding yet. |
Всё утро я одновременно улыбаюсь и плачу, а свадьба ещё даже не началась. |
No, I haven't even called. |
Нет, ещё даже не звонил. |
Man, this kid is even bigger fraud than Stan. |
Этот парень даже ещё большее надувательство, чем Стэн. |
We haven't even talked to him. |
Мы ещё даже не говорили с ним. |
Man, we are not even close to the end. |
Мы ещё даже близко не подобрались к концу. |
I haven't even agreed with you yet. |
Я с тобой ещё даже не согласилась. |
I haven't even done that much. |
Я толком ещё ничего не сделал. |
I think I even forgot while I was saying it. |
Я наверное забыл, пока ещё только говорил. |
You have not even tasted it yet. |
Ну, да Вы даже ещё и не попробовали... |
Not yet, but what I have here is even better. |
Ещё нет, но есть кое-что получше. |
In the euro zone and Japan, the outlook for 2009 and 2010 is even worse, with growth close to zero even next year. |
Прогноз на 2009 и 2010 гг. для еврозоны и Японии, при росте почти равном нулю даже в следующем году, остаётся ещё более пессимистичным. |
And even though I wasn't even born yet, that moment made me the man I am today. |
И, несмотря на то, что тогда я ещё не родился, тот день сделал меня тем, кем я есть сейчас. |
It's not even online. It's not even streaming. |
Он даже не онлайн. Он даже ещё не вещается. |
So not only did you resuscitate someone who didn't even want it, you brought me here to diagnose somebody that I can't even treat. |
Так вы не только реанимировали того, кто этого не хотел, ещё и позвали меня ставить диагноз пациенту, которого я не смогу лечить. |
In the last 10 years, when it became difficult for him to move and even speak, he still played chess and checkers as a way of communicating with them, and sometimes was even winning. |
В последние 10 лет, когда ему стало трудно двигаться и даже говорить, он все ещё играл в шахматы и шашки как способ общения с детьми, и нередко выигрывал. |
And now before I finalize this, I want to show you an even cooler thing, I think - something you cannot even do in real laboratories. |
И перед тем как закончить, я хочу показать вам нечто ещё более забавное, как мне кажется, то, что вы не сможете сделать в реальных лабораториях. |
And it's even harder for those of us... who do not even want to be as good as you do. |
И это ещё тяжелее для тех из нас кто даже не помышляет быть настолько праведным, насколько хочешь быть ты. |
Even the socks have to be labelled individually, and I haven't even started. |
Даже носки должны быть обозначены лентой, а я ещё и не начинала. |
You wrote it even hotter than I remembered. |
У тебя это получилось написать ещё более страстно, чем я это помню. |
I guess I haven't even told you that yet. |
Кажется, я тебе ещё не сказал... |