Meyers' Internet search history is even stranger. |
Поисковая история Мейерса в сети ещё более странная. |
Your dad's not even back yet. |
Твой папа ещё даже не вернулся. |
We haven't even put it on the market. |
У нас ещё нет никаких гарантий. |
It's not even done yet. |
И она ещё даже не закончена. |
We haven't even found his hand yet. |
Мы даже ещё руку не нашли. |
The city soon recovered and continued to grow with even greater rapidity. |
Город скоро восстановился и продолжал расти с ещё большей быстротой. |
It is likely that the Pulvermaar was originally even deeper, perhaps as deep as 200 metres. |
Вполне вероятно, что первоначально Пульфермар был ещё глубже, возможно, глубиной до 200 метров. |
Modernisation began even before World War I, with the construction of new car bodies. |
Модернизация началась ещё до первой мировой войны, со строительством новых вагонов. |
Later Chinese accounts used the name Fusang for other, even less well identified places. |
Позже название Фусан использовалось китайцами для других ещё менее определённых мест. |
Persian pederasty and its origins was debated even in ancient times. |
Персидская педерастия и её истоки упоминались ещё в древности. |
Few TV series aim so high; even fewer succeed so well. |
Мало сериалов ставят такую высокую планку, а ещё меньше до неё дотягивают». |
The paper became an avid voice for civil rights even before a nationally recognized movement had emerged. |
Газета стала рупором поборников гражданских прав ещё до появления национально признанного движения. |
Until 796, Charles continued to expand the kingdom even farther southeast, into today's Austria and parts of Croatia. |
Вплоть до 796 года Карл продолжал расширять границы королевства ещё далее на юго-восток, на территорию современной Австрии и некоторых частей Хорватии. |
When the film was being edited, they wanted to make them even bigger and move faster. |
Когда фильм редактировался, они намеревались сделать их ещё больше, выше и быстрее. |
The results were announced even before the polls closed. |
Результаты были объявлены ещё до закрытия избирательных участков. |
Many of their games, including Wings, were cracked and spread amongst gamers even before release. |
Некоторые игры, например, Wings, были взломаны и распространились среди игроков ещё до релиза. |
Majority of old archival materials in the Archive date from the 19th century, but there are some which are even older. |
Большинство старых материалов архива датируется XIX веком, однако есть ещё более старые документы. |
In the Finnish language, this adverb type is rare, even rarer in the singular. |
В финском языке этот тип наречия редок, ещё реже в единственном числе. |
This had come even before the provincial government was formed. |
Это произошло ещё до образования временного правительства. |
Measures for preserving evidence are available even before the proceedings commence. |
Меры по обеспечению доказательств доступны ещё до начала судебного разбирательства. |
The surface gravity of a white dwarf is very high, and of a neutron star even higher. |
Гравитация на поверхности белого карлика очень сильна, а для нейтронных звёзд она ещё сильнее. |
The grille became more massive in 1942, with even fewer bars. |
В 1942 году решётка стала более массивной и с ещё меньшими количеством рёбер. |
Earlier in October, the princess was ill so badly that even wrote a farewell letter to her husband. |
Ещё раньше, в октябре, княгиня заболела настолько тяжело, что даже написала прощальное письмо мужу. |
Critics say that compared to the other manufacturers, Ducati had a significant way to go before being competitive even with Rossi at the helm. |
Критики, сравнивая других производителей с Ducati, говорили, что марке надо пройти ещё очень большой путь, прежде чем иметь возможность быть наравне с другими производителями, и даже Росси у руля не смог бы спасти положение. |
We are young, but not indifferent, even if many truths we discover lifetime. |
Мы молоды, но не безразличны, пусть многое ещё должны узнать на протяжении жизни. |