Примеры в контексте "Even - Ещё"

Примеры: Even - Ещё
I thought it was a mistake even before I found out that it was Alex's client. Я считал это ошибкой ещё до того, как узнал, что это клиент Алекса.
but he felt even worse when he got a call from his brother. Но стало ещё хуже, когда позвонил его брат.
On the real economic side, all the advanced economies - representing 55% of global GDP - entered a recession even before the massive financial shocks that started in late summer. С реально экономической точки зрения, все развитые экономические системы - составляющие 55 процентов глобального ВВП - вступили в состояние кризиса ещё до того, как начались массовые финансовые потрясения прошедшего лета.
Your girls would be very, very happy here, even happier than they are at their mother's house. Ваши дочки были бы очень, очень счастливы тут ещё счастливее, чем когда они бывают у своей мамы.
We know what happened and frankly, we're pretty amazed you're even here. Мы знаем, что случилось, и, честно, это удивительно, что ты ещё здесь.
Freddie, you're on seven quid an hour, Dean, you're on even less, this would save you a fortune. Фредди, ты получаешь семь фунтов в час, Дин, ты ещё меньше, это спасёт ваш достаток.
What are the chances he's even here? Какие вообще шансы, что он ещё здесь?
Does that kid look like he was even born when there was a Soviet Union? Разве этот парень похож на человека, который мог родиться ещё при Советском Союзе?
Try to make them even in thickness, but a bit smaller, all right? Постарайся сделать их ещё чуть тоньше и меньше, хорошо?
We weren't even sure if they could still reproduce, or if they were still reproducing. Мы даже не знали, способны ли они ещё к размножению и продолжают ли они размножаться.
Still, politicians and maybe even some central bankers continue to be concerned about the currency, because they fear that a stronger euro could stifle exports, thus weakening overall economic performance. Однако политики и, возможно, даже некоторые банкиры центральных банков всё ещё обеспокоены ростом курса евро, т.к. считают, что сильный евро может подавить экспорт и, таким образом, ослабить общие экономические показатели.
And Sam's new blonde besties with Brittany, who didn't graduate and thinks she's still president even though all she accomplished last year was a dinosaur prom. Сэм - новый блондинистый лучший друг Бриттани, которая ещё не закончила школу и думает, что она всё ещё президент, хотя единственным её достижением в прошлом году был дино-выпускной.
I still can't believe you flew me all the way here for a phone charger that you haven't even asked for yet. Всё ещё поверить не могу, что ты вызвал меня сюда из-за какой-то телефонной зарядки, и про которую даже и не вспомнил.
She's okay, and even if she's not, she has someone else. Она в порядке, и даже если нет, у неё есть кто-то ещё.
Well, her fiancé doesn't even work here, and... I don't want the boss to know, but Linda's still at lunch. Но её жених здесь даже не работает и... я не хочу, чтобы шеф знал, но Линда ещё не вернулась с обеда.
We have all this relationship drama, And we're not even in a relationship. У нас уже разыгралась такая драма, а мы ещё даже не начали встречаться.
Now you get her, even though you're still just in the first quarter. Думаете, вы её знаете, хотя прошли ещё только первую четверть?
I haven't even had enough time to eat my own lunch, much less run around trying to recruit nurses for yours. У меня даже нет времени, чтобы съесть свой собственный ланч, и ещё меньше времени на то, чтобы бегать вокруг и вербовать для тебя медсестёр.
Did you even get a flash that he was still here? Ты надеешься, что он всё ещё здесь?
Why would Mr Tode be carrying around a lady's wristwatch with an even curiouser engraving? Зачем у мистера Тоуда при себе женские наручные часы с ещё более любопытной гравировкой?
I'm even sorrier now that I know that you're trying to clean up. А теперь, когда я узнал, что ты завязал, я сожалею ещё больше.
Did you see how his body crumpled before his eyes even realized he was dead? Ты видел, как его тело уже падало, а глаза ещё не поняли, что он мёртв?
I understand guitar playing and singing, something I've done since I was your age, even before. Когда я повернулся я был ещё более взволнован увидеть как ты поёшь и поёшь со страстью и эмоциями.
The way I figure, he either comes off as sympathetic, which is good, or crazy, even better. Насколько я понимаю, он либо вызовет сочувствие, что хорошо, либо будет выглядеть сумасшедшим, а это ещё лучше.
But in the age of Twitter, students were Instagramming pictures of the crime scene and posting narcissistic Facebook posts about where they were when it happened before the police even arrived. В эпоху Твиттера и Инстаграм студенты выкладывают в сеть фотки с места преступления и посты в Фейсбук о том, где они были в этот момент, ещё до прибытия полиции.