Примеры в контексте "Even - Ещё"

Примеры: Even - Ещё
We were more than satisfied when the Romanian Government, even before its membership of the European Union, showed its readiness to accept this directive. Мы были более, чем удовлетворены, когда правительство Румынии ещё до своего членства в Европейском Союзе показало свою готовность принять эту директиву.
What they were mopping up now hadn't even happened yet an hour ago. Бой завязался ещё час назад, у самого моста.
Cameron: His fingers are even darker, his temperature's 102 and spiking, and the X-ray now shows lung infiltrates. Его пальцы потемнели ещё сильнее, температура 38,8 и продолжает расти, и рентген показал инфильтраты в лёгких.
It is even in China, but I believe He/ she will for a few days. Всё ещё в Китае, но собирается отдыхать в Таиланд.
Spencer, where are you? That's what Ali was doing, keeping her enemies even closer. Вот что, что делала Элисон, держала своих врагов ещё ближе.
If this is revealed, she will be cast out from here even if she bore a prince. Если узнают ещё и про это, её выгонят из дворца вместе с сыном.
The first biscuit we're going to lose before we even leave the farm. Первый крекер мы потеряем ещё до того, как покинем ферму.
The resulting armed clashes between the settlers and the aborigines pushed the aborigines even further into the mountains. После вооружённых столкновений аборигены были вытеснены ещё глубже в горы.
But honey, the tour's not even over yet. Но, милая, мы ещё не всё посмотрели.
I believe she had weeks left to live at the time of her death, perhaps even months. Я думаю, она могла прожить ещё несколько недель возможно, даже месяцы.
And not only that, it can also just last longer, even if there isn't a hurricane. Более того, он ещё и дольше сохраняется, даже если урагана нет.
Carleton once again did not press his advantage, even going so far as to eventually return the captives to New York, in great comfort, in August. Карлтон снова не воспользовался полученным преимуществом, возвратив пленников в Нью-Йорк ещё в августе.
They started to take their headsets off before he was even counted out. Они посрывали свою аппаратуру ещё до того, как кончился счёт.
To further complicate Spartans were armed with a variety cf weapons... some cf them even improvised. Ещё больше осложняло дело то, что у спартанцев было самое разнообразное оружие.
He offered Bill an extra 50 grand... to keep going, even though he knew it wasn't safe. Он предложил Биллу ещё деньги, чтобы мы плыли по Мендранангу.
Here we are nearly three months, and we can't even get ourselves engaged, much less married. Мы здесь почти З месяца, и никто ещё не помолвлен.
But there are things that organizations do that make change even harder and more exhausting for people than it needs to be. Некоторые действия компании лишь усложняют эти перемены и делают их ещё более изнурительными для работников.
Another example of AMC's agility was the ability of management to squeeze money out of reluctant bankers, even in the face of bankruptcy. Ещё одним примером гибкости руководства АМС явилось получение кредита перед угрозой банкротства, который предоставлялся им очень неохотно.
This makes it seem likely that there are longer-lived undiscovered isotopes among the even heavier ones. Можно предположить, что более тяжёлые ещё неполученные изотопы имеют долгий срок жизни.
Or we could spend another year looking for ways to bait this trap, and we wouldn't come up with anything even close. Мы можем ещё год потратить на эту ловушку, И всё равно не добьёмся лучшего результата.
You are there to provide us with supernatural shudders... or, even better, our mundane amusements. Ведь это вы даете нам неземную дрожь, а ещё лучше - земное наслаждение.
But I'll feel even better Once I get to star city to see my husband. Но будет ещё лучше, как только я увижу своего мужа в Стар СИти.
He even used an weapon - 'Telta gun' which has forty-fifth caliber. Ещё у него есть пушка. Гидрошок. Сорок пятый.
Well, it's an FDLE badge, so that's even hotter. Это жетон полиции Флориды, он ещё лучше.
Been a'layin traps for some while now, even before this new misery. Я приладил там новую ловушку, ещё до новой печали.