| So the team that was the poorest had gotten even poorer. | Так вот, та команда, что была беднейшей, стала ещё беднее. |
| Because in reality it was even uglier than the first version. | В действительности они были ещё ужаснее, чем первые версии. |
| This is even a more interesting solution in Seoul, Korea. | Вот ещё более интересное решение в Сеуле. |
| And the result is an even bigger divergence in a very short space of time than happened in Germany. | В результате - ещё большая дивергенция за очень короткий период, по сравнению с Германией. |
| And this time even a greater number, 83 percent of the people, voted with blank ballots. | И на этот раз ещё большее количество людей, 83%, проголосовало незаполненными бланками. |
| Secondly, the presence of penalties that outweigh the benefits of using violence tips the balance even further. | Во-вторых, наличие штрафов снижает преимущества применения насилия и ещё больше перевешивает чашу весов. |
| The film hasn't even been distributed yet. | Фильм даже ещё не начали распространять. |
| It's not even been out into other foreign countries yet. | Он даже ещё не вышел за рубежом. |
| I mean, he's not even that old. | Он ведь даже не такой старый ещё. |
| We haven't even started the American stockpile. | Мы ещё даже не приступали к американским запасам. |
| But we aren't even starting. | Но мы ещё даже не начинали. |
| It's even fun to engage with them because it's visual. | Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены. |
| And even if that happens, it's not yet too late. | Но даже если это случится, ещё не слишком поздно. |
| And here's what you even need to know more. | И вот, что вам надо знать ещё лучше. |
| That's the consumer society, and it propels economic growth more than even technological change itself. | Вот что значит общество потребления, и это двигает экономический рост ещё в большей степени, чем научно-технический прогресс. |
| But with today's much better technologies, more mature delivery channels and integrative design, we can do far more and even cheaper. | Однако применяя улучшенные современные технологии, более совершенные каналы доставки и комплексный дизайн, мы можем произвести гораздо больше и ещё дешевле. |
| And cucumbers, eggplant and celery are even worse. | А огурцы, баклажаны и сельдерей ещё хуже. |
| I try to make life in New York look even weirder than it is with those covers. | Этими обложками я стараюсь выставить жизнь в Нью-Йорке ещё более фантастической, чем она есть. |
| And of course, we'll be even richer than that. | Ну а мы-то, конечно, будем ещё богаче. |
| Let's now turn to another country and an even tougher problem, Islamic extremism. | Поговорим теперь о другой стране с ещё более сложной проблемой: с исламским экстремизмом. |
| In the U.S., the numbers were even scarier. | Цифры в США были ещё более пугающими. |
| But even better, we can do swimming. | Но что ещё лучше - робот плавает. |
| They're being introduced to the characteristic flavors and spices of their culture's cuisine even before birth. | Его знакомят со вкусами и специями, характерными для кухни в его культуре, ещё до рождения. |
| A further benefit is that it is available in liquid form, which allows for even smaller reductions. | Преимуществом также является то, что он доступен в жидкой форме, и это позволяет снижать дозу ещё медленнее. |
| By 1998, the economic crisis had grown even worse. | К 1998 году ситуация в экономике Венесуэлы стала ещё хуже. |