| Are you even in Glee anymore? | Ты хотя бы всё ещё в хоре? |
| Therefore, Lebron still needs six rings - to even get in the conversation with Jordan. | И в итоге Леброну нужно ещё шесть чемпионских колец, чтобы он вообще смог заговорить с Майклом Джорданом. |
| I haven't even been born yet, it's impossible for me to die. | Я ещё не родилась, не могу же я умереть. |
| I haven't even seen the movie yet! | Даже я ещё не видел этот фильм! |
| We haven't even covered high school. | Мы же ещё не обсуждали, какими были в школе! |
| Well, now, you two run away and play, back of the stable or even farther, dear. | Ну, а теперь, вы двое, бегите играть на конюшню, или ещё дальше. |
| Well, if there is and the target finds out we're after him, he'll go even deeper underground. | В таком случае, если цель узнает, что мы охотимся за ним, он заляжет ещё глубже. |
| Why do I even keep trying? | Почему я все ещё продолжаю пробовать? |
| And before that, was I even born yet? | И до этого, я наверное ещё тогда не родился? |
| But the food at the Alibullen sisters' is even healthier! | Но еда тёть Алибулкиных ещё полезней! |
| And I'm in love with an even greater guy. | А тот, кого я люблю - ещё лучше. |
| I mean, half of these people weren't even there on the day. | В том смысле, что половины этих людей в тот день ещё не было. |
| Lying in bed I wondered even one year from now... Julia would still be around. | Лёжа в постели, я размышлял - хотя бы год спустя... будет ли Джулия ещё здесь. |
| And I'm more furious, if that's even possible. | А я в ещё большей ярости, если это конечно возможно. |
| I haven't even met her, and I've already cheated on her. | Я с ней ещё даже не встретился, а уже ей изменил. |
| He always questioned our ways, but if he ever chooses sides against the clan again, not even his bravery can save him. | Он всегда подвергал сомнениям наши методы, но если он ещё хоть раз встанет не на сторону клана, даже его храбрость не сможет спасти его. |
| To someone else, this whole area might appear to be air, or even an empty patch of sky. | Для кого-то ещё вся эта местность может представляться воздухом или даже водой... или пустым куском неба. |
| I'm not even sure if he's still my brother anymore. | Я даже не уверен, что это - всё ещё мой брат. |
| And that's a story that stretches back to a time long before there were even stars in the universe. | Эта история началась ещё в те времена, когда во вселенной даже не было звезд. |
| But it doesn't even matter, because I won and I get another chance to prove that there's something truly special about Pawnee. | Но это даже неважно, потому что я выиграл и получил ещё один шанс доказать, что в Пауни есть что-то особенное. |
| Not in the middle of the day before they've even put their head on a pillow. | Только не среди бела дня, ещё до того, как они коснулись головой подушки. |
| They're looking at losses in the millions before this thing even gets off the ground. | Они смотрят на миллионы, которые потеряли ещё до того, как вещь будет сделана. |
| Maybe, even though you're gone, there are still some things you can teach me. | Может, тебя уже нет, но ты всё ещё можешь меня чему-то научить. |
| Because if you are right, it can be worse now to Elinor Carlisle than even I could have thought. | Если Вы правы, то дела Элеоноры Карлайл ещё хуже, чем я думал. |
| I went to a hedge fund before I even came to you. | Я обращался в фонд ещё раньше, чем к вам. |