| I didn't think anyone else even knew that it existed. | Я не думал, что кто-то ещё знал о его существовании. |
| But of course we want to make these even smaller, and we're inspired in particular by honeybees. | Разумеется, мы хотели сделать их ещё меньше, и особенно нас вдохновляли пчёлы. |
| Some of these organisms live even longer. | Некоторые из таких организмов живут ещё дольше. |
| Short answer, it's a serious mental illness, it's very hard to diagnose and even harder to treat. | Короче говоря, это тяжелое психическое заболевание, которое очень трудно диагностировать и ещё труднее лечить. |
| Climate models in the 1990s took an even smaller chunk of that, only about three orders of magnitude. | Модели климата 1990-х годов охватили ещё меньший участок - приблизительно только три порядка величины. |
| I know that even before you went to school, you were taught about violence and cruelty. | Я знаю, что ещё до того, как пойти в школу, ты уже знала всё о насилии и жестокости. |
| I can do it even one more time. | Я даже могу сделать так ещё раз. |
| But even better, we can do swimming. | Но что ещё лучше - робот плавает. |
| But next time we'll have an even greater advantage. | Но в следующий раз у нас будет ещё большее преимущество. |
| But even through all the frustrations, I still believed it could be beautiful. | Но даже после всех этих разочарований я всё ещё верила, что она может быть красивой. |
| We haven't even started to try to solve the problems. | Мы даже ещё не приступили к решению проблем. |
| Now we're suspects in crimes that haven't even happened yet. | И нас уже подозревают в преступлении, которое ещё даже не произошло. |
| We weren't even back together, and he ended it with me tonight. | Мы ещё даже не сошлись, а он порвал со мной сегодня вечером. |
| Sometimes, of course, even at this point it's still difficult to separate out groups. | Иногда, конечно, даже на этом этапе всё ещё сложно выделить группы. |
| And if we're lucky, it might even be important. | Если повезёт, ваша деятельность ещё и очень важна. |
| There were more than a dozen extinction-level events before even the dinosaurs got theirs. | Произошло более дюжины катастрофических событий ещё до того, как вымерли динозавры. |
| I was in love with her before I even met her. | Я её полюбил ещё до того, как познакомился с ней. |
| Maybe even one that's more acceptable to my client. | Может быть такую, которая ещё больше подойдёт моему клиенту. |
| Because you still won't even talk about Danny. | А то ты всё ещё не говорил о Дэнни. |
| We Germans had... post offices... before the Poles... even thought of writing letters. | У нас, у немцев уже был почтовый офис... Ещё до того как Поляки могли выражаться в письмах. |
| And I haven't had nothing to do with the police in even longer. | А с полицией дел не имел ещё дольше. |
| And this time even a greater number, 83 percent of the people, voted with blank ballots. | И на этот раз ещё большее количество людей, 83%, проголосовало незаполненными бланками. |
| If he's even alive or in the States. | Если он всё ещё жив, и в Штатах. |
| And an even better friend, mind you. | А ещё лучший друг, заметьте. |
| And even less doubt that he's working for Rex Grey. | И ещё меньше сомнений в том, что он работает на Рекса Грея. |