And head for some island which may not even exist? |
На остров, который, может, ещё и не существует? |
No one even noticed I didn't work there for like half an hour. |
Никто даже не обратил внимания, что я не работала там ещё полчаса назад. |
I haven't even left yet, and I already miss Mack. |
Я ещё не уехал, а уже скучаю по Маку. |
It's five after 9:00 and the old man won't even be in trouble for another hour. |
Сейчас 5 минут десятого, и у старика в запасе ещё час. |
Which means the feds were tipped off to what was in the container before it was even opened. |
А это значит, что федералам дали наводку на контейнер ещё до его открытия. |
It has been written... since the beginning of time... even onto these ancient stones... that evil, supernatural creatures exist... in a world of darkness. |
С незапамятных времён ещё на этих древних камнях было начертано, что злые, сверхъестественные создания обитают в мире тьмы. |
Saddam took everything for thirty-five years and now the Americans will be even worse |
Саддам 35 лет держал всё у себя, но эти американцы - ещё хуже. |
Who knows if the mercenaries have even left the forest? |
Кто знает, сколько ещё наёмников в том лесу? |
Why else would you even go and see her? |
Зачем ещё вам с ней встречаться? |
What if he turns out to be an even bigger monster than your children? |
Что, если он станет ещё большим монстром, чем твои дети? |
'I, meanwhile, had found a track where I could go even faster.' |
Тем временем, я нашёл дорогу, по которой я мог ехать ещё быстрее. |
I get how hard it must have been to see your parents fighting when you were kids, even harder to watch them split up, but it wasn't your fault. |
Понимаю, наверное, тяжело было в детстве наблюдать за ссорами родителей, ещё тяжелее смотреть, как они расстаются, но ты не был в этом виноват. |
No, I can't in good conscience help you when I know it'll only lead to you losing your speed, or even worse, your death. |
Я не стану помогать тебе, зная, что ты можешь лишиться скорости, или ещё хуже, умереть. |
But you weren't even born yet. |
Но ты ведь тогда ещё не родился! |
Touch is the first sense to develop in humans, even before they see or listen, they feel the mother's body. |
Осязание - это первое чувство, которое познаёт человек, ещё до того, как он начнёт видеть. и слышать, он чувствует материнское тело. |
Luckily there have only been a few casualties, but what if the incident spreads even further? |
К счастью, пока ещё немного жертв, но что если эта ситуация распространится дальше? |
On top of everything else that is wrong with your country, you can't even manage to have a decent golf course that is not infested with mosquitoes. |
Ко всему прочему это ещё одна беда вашей страны, не можете найти место для игры в гольф, свободное от туч комаров. |
I even moved a chair to cover a stain, but what was under the chair was so much worse. |
Даже переставила стул, чтобы прикрыть пятно, но там под стулом было ещё хуже. |
I may allow you to have your way but you can even think of defying me again then it'll be your head on its way to London. |
Возможно, я позволю тебе сделать по-своему, но если ты даже подумаешь о том, чтобы возразить мне ещё раз, то тогда твоя голова отправится в Лондон. |
The ingredients for Gothi's eel pox cure are still in Toothless' saddlebag, and I do not even want to tell you what's going on back in the village. |
Ингредиенты для лекарства Готи от Угриной болезни всё ещё в седловой сумке Беззубика, и я даже рассказывать не хочу тебе, что происходит в деревне. |
I also wish - that mum and dad would take good care of Quiltshoe - even though she can be horrible - so that I could go to school without worrying. |
Я ещё хочу - чтобы мама и папа заботились о Войлочной тапочке - даже когда она будет невыносимой - тогда я спокойно пойду в школу. Аминь. |
Right now, we don't even understand how the cholera got into the building, and it's not behaving as I would expect, so... |
Мы пока даже не понимаем как холера попала в здание, и ещё вибрион ведет себя не так как обычно, так что... |
Levana, I do not want to return to it again, and I do not care whether you're behind me More 1000, say even with the whole world. |
Левана, я не хочу возвращаться к этому снова, и мне безразлично будешь ли ты за моей спиной ещё 1000 раз, говорить хоть со всем миром. |
I appreciate everything you're doing to help, but even with this new promotion and this extra work, I can still take care of my family. |
Я ценю, что ты так рвёшься мне помогать, но даже с моим повышением и этой дополнительной работой я всё ещё могу заботиться о своей семье. |
And before he even sees her, he realizes he's fallen in love. |
И ещё перед тем как он её увидел он осознал, что влюбился. |