| And head for some island which may not even exist? | На остров, который, может, ещё и не существует? |
| No one even noticed I didn't work there for like half an hour. | Никто даже не обратил внимания, что я не работала там ещё полчаса назад. |
| I haven't even left yet, and I already miss Mack. | Я ещё не уехал, а уже скучаю по Маку. |
| It's five after 9:00 and the old man won't even be in trouble for another hour. | Сейчас 5 минут десятого, и у старика в запасе ещё час. |
| Which means the feds were tipped off to what was in the container before it was even opened. | А это значит, что федералам дали наводку на контейнер ещё до его открытия. |
| It has been written... since the beginning of time... even onto these ancient stones... that evil, supernatural creatures exist... in a world of darkness. | С незапамятных времён ещё на этих древних камнях было начертано, что злые, сверхъестественные создания обитают в мире тьмы. |
| Saddam took everything for thirty-five years and now the Americans will be even worse | Саддам 35 лет держал всё у себя, но эти американцы - ещё хуже. |
| Who knows if the mercenaries have even left the forest? | Кто знает, сколько ещё наёмников в том лесу? |
| Why else would you even go and see her? | Зачем ещё вам с ней встречаться? |
| What if he turns out to be an even bigger monster than your children? | Что, если он станет ещё большим монстром, чем твои дети? |
| 'I, meanwhile, had found a track where I could go even faster.' | Тем временем, я нашёл дорогу, по которой я мог ехать ещё быстрее. |
| I get how hard it must have been to see your parents fighting when you were kids, even harder to watch them split up, but it wasn't your fault. | Понимаю, наверное, тяжело было в детстве наблюдать за ссорами родителей, ещё тяжелее смотреть, как они расстаются, но ты не был в этом виноват. |
| No, I can't in good conscience help you when I know it'll only lead to you losing your speed, or even worse, your death. | Я не стану помогать тебе, зная, что ты можешь лишиться скорости, или ещё хуже, умереть. |
| But you weren't even born yet. | Но ты ведь тогда ещё не родился! |
| Touch is the first sense to develop in humans, even before they see or listen, they feel the mother's body. | Осязание - это первое чувство, которое познаёт человек, ещё до того, как он начнёт видеть. и слышать, он чувствует материнское тело. |
| Luckily there have only been a few casualties, but what if the incident spreads even further? | К счастью, пока ещё немного жертв, но что если эта ситуация распространится дальше? |
| On top of everything else that is wrong with your country, you can't even manage to have a decent golf course that is not infested with mosquitoes. | Ко всему прочему это ещё одна беда вашей страны, не можете найти место для игры в гольф, свободное от туч комаров. |
| I even moved a chair to cover a stain, but what was under the chair was so much worse. | Даже переставила стул, чтобы прикрыть пятно, но там под стулом было ещё хуже. |
| I may allow you to have your way but you can even think of defying me again then it'll be your head on its way to London. | Возможно, я позволю тебе сделать по-своему, но если ты даже подумаешь о том, чтобы возразить мне ещё раз, то тогда твоя голова отправится в Лондон. |
| The ingredients for Gothi's eel pox cure are still in Toothless' saddlebag, and I do not even want to tell you what's going on back in the village. | Ингредиенты для лекарства Готи от Угриной болезни всё ещё в седловой сумке Беззубика, и я даже рассказывать не хочу тебе, что происходит в деревне. |
| I also wish - that mum and dad would take good care of Quiltshoe - even though she can be horrible - so that I could go to school without worrying. | Я ещё хочу - чтобы мама и папа заботились о Войлочной тапочке - даже когда она будет невыносимой - тогда я спокойно пойду в школу. Аминь. |
| Right now, we don't even understand how the cholera got into the building, and it's not behaving as I would expect, so... | Мы пока даже не понимаем как холера попала в здание, и ещё вибрион ведет себя не так как обычно, так что... |
| Levana, I do not want to return to it again, and I do not care whether you're behind me More 1000, say even with the whole world. | Левана, я не хочу возвращаться к этому снова, и мне безразлично будешь ли ты за моей спиной ещё 1000 раз, говорить хоть со всем миром. |
| I appreciate everything you're doing to help, but even with this new promotion and this extra work, I can still take care of my family. | Я ценю, что ты так рвёшься мне помогать, но даже с моим повышением и этой дополнительной работой я всё ещё могу заботиться о своей семье. |
| And before he even sees her, he realizes he's fallen in love. | И ещё перед тем как он её увидел он осознал, что влюбился. |