This doesn't even count as nagging you know? |
Вообще-то я ещё и не начинала. |
I still can't believe you have never played. Skee-ball before, how is that even possible? |
Всё ещё не могу поверить, что ты никогда не играла в скибол, как такое вообще возможно? |
And more important even than that, if you look more carefully at this graph, what you will observe is that about a half of that digital data is information that has an I.P. address. |
И даже ещё важнее чем это, если вы внимательно посмотрите на этот график, вы увидите, что примерно половина этих цифровых данных является информацией, которая содержит IP адрес. |
But even if I was, what's left to say at this point? |
Даже если бы я и хотел, что ещё можно сказать на данном этапе? |
Or... or... we're growing even closer together. |
Или... или... или мы ещё больше сближаемся. |
What the Reagan administration were doing, both with Colonel Gaddafi and with the UFOs, was a blurring of fact and fiction but it was part of an even broader programme. |
То, что делала администрация Рейгана, как с полковником Каддафи, так и с НЛО, было затуманиванием факта и вымысла, и это было частью ещё более широкой программы. |
But I also get what it's like to make a mistake, and to get so caught up in trying to cover it up that, man, you can't even remember how it started in the first place. |
Но ещё я понимаю, каково совершать ошибки, и так запутаться в попытках их прикрыть, что даже сложно вспомнить, с чего всё вообще началось. |
But I didn't even get one... {- Trombley} |
Но я ещё не сделал ни одного... |
We - we haven't even done it yet. |
Мы... Мы ещё ничего не делали! |
We've been going to this school for three years and it's like we've never even existed |
Мы ходим в эту школу уже третий год и всё ещё не заявили о себе. |
But I used to take a cord to him, and if Freddie didn't hit me back, I'd hit him even harder and harder... |
Но я лупил его верёвкой, и если Фредди не давал мне сдачи, я ударял его ещё сильнее и сильнее... |
I can't even say things? |
В участке, где же ещё? |
show us what the tattoos mean even before the computers will, and all the people he'll be enlisting for the fight. |
Покажи нам, что означают тату, ещё до того, как это вычислят компьютеры, и выдай всех, кто будет участвовать в битве. |
Also, what's even funnier is that I don't know where any of them live! |
Что ещё забавнее, я не знаю, где они живут! |
The Earth's been here for five billion years, so for most of the journey of the light from those galaxies you can see in that image, the Earth wasn't even here, it wasn't formed. |
Наша Земля существует около 5 миллиардов лет, то есть пока свет от тех галактик на снимке проходил бОльшую часть своего пути, Земли ещё здесь не было, она ещё не сформировалась. |
How could the problem of stateless people in Estonia be resolved when reportedly the immigration quota system was likely to become even stricter in future? |
Каким образом может быть решена проблема лиц без гражданства в Эстонии, если, судя по поступающей информации, данная система иммиграционной квоты, весьма вероятно, станет в будущем ещё более жесткой? |
Or even if it is, like, it's not over, because they're still digging, right? |
Даже если и так, то ничего не кончено, они же ещё копают, да? |
How dare you spread all those rumors about a chaste and pure girl, who hasn't even had her first kiss yet? |
Как ты смеешь распускать такие слухи про честную невинную девушку, которая ещё даже ни разу не целовалась? |
I can't even get back my own body, should we really be looking for someone else? |
Я даже своё тело вернуть не могу, так стоит ли разыскивать кого-то ещё? |
Just think, a year ago, you wouldn't even have been here; |
Ты подумай, ещё год назад тебя здесь и быть не могло; |
Do you know why I even bothered pretending like I hadn't already taken the serum? |
Знаешь ли ты почему я даже решил притвориться что я ещё не принял сыворотку? |
And then you told me I cut your legs out, and that made me feel even worse, and I took it out on you. |
И ты сказала, что я выбила у тебя почву из-под ног, и это сделало мне ещё хуже, и я выплеснула всё на тебя. |
So the implications for science are enormous, because here you could find, for example, microbes that could be useful to resolve diseases in medicine, or you could find even a new kind of material with unknown properties. |
Поэтому их значение для науки велико, так как здесь, например, можно найти микробы, которые могут быть полезны в медицине для лечения болезней, или найти новый вид материала, с ещё неизвестными качествами. |
Not only were "too big to fail" financial institutions bailed out, but the distortion has become worse as these institutions have become - via financial-sector consolidation - even bigger. |
«Слишком большие, чтобы обанкротиться» финансовые институты были не только спасены, но искривление стало ещё хуже, когда эти институты стали - через укрупнение финансового сектора - даже больше. |
Would you let something terrible happen, if it meant you'd stop something even worse happening in the future? |
Ты бы позволил случиться чему-то ужасному, если бы это значило, что ты предотвращаешь в будущем что-то ещё более ужасное? |