To develop an extremely good product into an even better one we had to look deep into tyre operations. |
Чтобы усовершенствовать очень хорошее изделие, нужно «копать» ещё глубже и понимать, как работает шина. |
Due to that event, the "Fiery Hearts Club" and its leader gained even higher authority among people and that caused the increase in their activity. |
Это событие ещё больше повысило авторитет «Клуба пламенных сердец» и его руководителя в народе и обусловило усиление деятельности. |
In an even bigger blow, the band's longtime label, EMI America Records, went bankrupt during the same period. |
Ещё большим ударом стало банкротство звукозаписывающей компании группы, EMI America Records, произошедшее в то же время. |
Production of the F3H-1N was hastily ordered even before the first flight of the XF3H-1 prototype on 7 August 1951 by test pilot Robert Edholm. |
F3H-1N был заказан у фирмы McDonnell ещё до первого полета прототипа XF3H-1, состоявшегося 7 августа 1951 года (лётчик-испытатель Роберт Эдхольм). |
The process deteriorated central authority to an even larger extent in the 14th century, when numerous nobles came to be only nominally subordinated to the government. |
Эти процессы ещё более усилились в XIV веке, когда многие феодалы стали только номинально подчиняться центральному правительству. |
Congress, even before it learned of the defeat at Quebec, had authorized as many as 6,500 additional troops for service there. |
Ещё не зная о поражении в Квебеке, Конгресс санкционировал отправку на это театр войны 6500 дополнительных солдат. |
The Constructors' Championship was even closer as Benetton led with 97 points and Williams a mere 2 points behind on 95. |
В Кубке конструкторов разрыв был ещё меньше - Benetton лидировал с 97 очками, а Williams отставала всего на 2 очка. |
Greeks have been living in Egypt since and even before Alexander the Great conquered Egypt at an early stage of his great journey of conquests. |
Они жили в Египте ещё до того, как Александр Македонский захватил Египет на ранней стадии своих завоеваний. |
Thus, all the causes of the future rivalry between Charles V and Francis I were decided even before the succession of the two princes. |
Таким образом, причины будущего соперничества Карла V И Франциска I были определены ещё до того, как они стали монархами. |
Reviewers drew comparisons between Price's works (particularly Clockers) and The Wire even before he joined. |
Рецензенты проводили сравнение с работами Прайса (в особенности с «Clockers») ещё до его прихода в команду сценаристов. |
Hisamura worked under her maiden name before her marriage and for a long time afterward, so that name is still often used, even among fans. |
Хисамура работала под своей девичьей фамилией до замужества и долгое время после этого, таким образом её девичью фамилию всё ещё часто используют даже фанаты. |
Mariana pleads for Angelo's life, even enlisting the aid of Isabella (who is not yet aware her brother Claudio is still living). |
Марианна просит помиловать Анджело, заручаясь помощью Изабеллы (которая ещё не знает, что её брат жив). |
Before even a single shot had been fired, the royal family were in retreat across the gardens to the door of the Assembly. |
Ещё до того, как прозвучал первый выстрел, королевская семья была в печальном отступлении через сады дворца к дверям ассамблеи. |
In April 1775, before many of the Virginians had even returned home from Dunmore's War, the Battles of Lexington and Concord took place in Massachusetts. |
В апреле 1775 года, в то время, как многие вирджинцы ещё не успели вернуться с Войны Данмора, в Массачусетсе произошли сражения при Конкорде и Лексингтоне, начавшие войну за независимость. |
But even then, the real existence of atoms was debated by some. |
Тем не менее вопрос о существовании атомов был спорным ещё долгое время. |
Tradeoffs are possible to favor more radically embedded devices with even lower power requirements, through the definition of not one, but several physical layers. |
Компромиссы возможны в пользу более радикально встраиваемых устройств с ещё более низкой потребностью в энергии, путём определения не одного, а нескольких физических уровней. |
Nigel Mansell went even faster on Saturday with a 1:19.495 and took his sixth pole position of the season. |
В квалификации Найджел Мэнселл был ещё быстрее, его время 1:19.495, он взял свой 6-й поул в сезоне. |
He became the part of the European Championship even 2003, but he ended badly for the Russians. |
Он попал в состав команды ещё на чемпионат Европы 2003 года, но тот окончился для россиян неудачно. |
However, even before 1975, the number of British people in Angola and Mozambique was small, especially compared to the inhabiting Portuguese population. |
Следует, однако, отметить, что ещё до 1975 года число британцев в Анголе и Мозамбике было небольшим, особенно по сравнению с португальцами. |
And if we can show that in these hard times we can fly, it is even better for us. |
И если мы докажем, что можем летать в трудные времена, это ещё лучше для нас. |
As he explained, "It meant the music would be familiar to millions of Europeans even before it was released". |
Как он пояснил, «это позволило бы миллионом европейцев ознакомиться с песней ещё до того, как она была бы выпущена». |
The first anniversary of birth named dol (돌) is likewise celebrated, and given even greater significance. |
Первая годовщина со дня рождения называлась толь (돌), также отмечалась и имела ещё большее значение. |
The American Howmet Corporation would attempt to run a turbine again in 1968 with even less success. |
American Howmet Corporation попыталась выставить свой турбинный автомобиль в 1968 году, однако с ещё меньшим успехом. |
The text of Empire V appeared on the Internet even before the publication of the novel. |
Текст «Empire V» появился в Интернете ещё до публикации романа. |
If you think that it enlightened you, well, that's even better. |
Если вы думаете, что это как-то просветило вас, что ж, это ещё лучше. |