Initially, the Tahitians spoke little English, and the Bounty crewmen knew even less Tahitian. |
Изначально таитяне практически не говорили по-английски, а английские матросы знали таитянский ещё хуже. |
It was even smaller and more reddish in color, without dark spots. |
Он был ещё меньше и более рыжего окраса без тёмных пятен. |
Charges of fraud began even before the official returns were announced. |
Обвинения в мошенничестве начались ещё до объявления результатов. |
I don't even have e-mail. |
А сколько их ещё не видно... |
Maybe I should go back even further. |
Наверное, стоит вернуться ещё дальше. |
You know what tastes even better than freedom? |
А знаешь, что на вкус ещё лучше, чем свобода? |
I hope on Saturday will be even better... |
Надеусь в Субботу получится ещё лучше. |
I know the test results even before you enter the room. |
Я знал результаты тестов, ещё до того как вы входили в палату. |
Streaming meshes allow a very large mesh to be rendered even while it is still being loaded. |
Потоковые сетки позволяют рендерить очень большие сетки даже тогда, когда они ещё загружаются. |
I haven't even said anything. |
Я ещё пока даже ничего не сказал. |
Locals say this one's even colder. |
Местные жители говорят, что здесь ещё холоднее. |
Perhaps we'll even come back through here on our return, and... |
Может быть, мы на обратном пути сюда ещё раз заедем и... |
My passing would be of even lesser concern than yours. |
Моя жизнь ещё менее важна, чем твоя. |
And it's even harder if I do this by myself. |
И это будет ещё тяжелее, если мне придется делать это самой. |
It's even better than before. |
Она теперь ещё лучше чем раньше. |
But mathematically, it's even stranger. |
Но математически это явление ещё более странное. |
Now we're going even further into science fiction. |
Теперь мы ещё глубже погрузимся в научную фантастику. |
But it's still highly contagious, even to adults. |
Но он ещё очень заразен, даже для взрослых. |
That was before the party, which I wasn't even at. |
Это было ещё до вечеринки, на которую я даже не ходила. |
He hasn't even been missing 24 hours. |
Ещё не прошло суток с момента исчезновения. |
The education welfare officer visits four, five, six, even seven times... tries to help, discover the problem. |
Инспектор приходил ещё пять, шесть, даже семь раз... пытаясь помочь решить проблему. |
He's still a kid, even at his age. |
Он всё ещё ребёнок, несмотря на возраст. |
That's even worse idea than the other you've had today. |
Эта идея ещё хуже, чем вчерашняя. |
If you don't even have this much courage, then there's less reason to forgive you. |
Если ты даже не настолько храбрый, тогда поводов тебя простить ещё меньше. |
You propose an alliance and then seduce me, even as your father's body cools. |
Ты предлагаешь мне союз, а потом соблазняешь, хотя тело твоего отца ещё не остыло. |