This was followed by the even larger East Asia Summit (EAS), which included ASEAN Plus Three as well as India, Australia, and New Zealand. |
За этим последовал ещё больший по составу участников саммит стран Восточной Азии, на котором, кроме этих стран, были также Индия, Австралия и Новая Зеландия. |
In his will Andrea Guarneri recorded for posterity the bitterness he felt toward his elder son Pietro for having left the family and moving to Mantua, and for his ingratitude to them even before that. |
В своём завещании Андреа Гварнери рассказал потомкам о горечи из-за того, что его старший сын Пьетро покинул семью и переехал в Мантую и оказался неблагодарным к семье ещё до переезда. |
(On a microscopic level there are even smaller objects such as interplanetary dust, particles of solar wind and free particles of hydrogen.) |
Есть ещё более мелкие объекты, такие как межпланетная пыль, частицы солнечного ветра и свободные атомы водорода. |
Hinde left an even larger portion of his estate and his house in Coronado to his nephew, Harry Hinde. |
Ещё более крупную часть, а также свой дом в Коронадо, Хайнд оставил другому племяннику, Гарри Хайнду. |
He is fully aware of Kurosaki's activities as DAISY and has watched over Kurosaki, even before either of them became acquainted with Souichirou Kurebayashi. |
Он прекрасно осведомлён о деятельности Куросаки в качестве DAISY и наблюдал за Куросаки ещё до того, как тот познакомился с Соитиро. |
And the day you stop caring... what other people think and make yourself happy, you'll be even better. |
Когда ты перестанешь думать о том, что думают о тебе другие, когда успокоишься... ты станешь ещё лучше. |
It's gotten even better since you got here, right? |
Пока ты тут, она стала ещё лучше, да? |
This is the Williamsburg diner, owned by Han Lee, who just changed his name to Bryce Lee, because I guess he wants people to take him even less seriously. |
Итак, это закусочная "Уильямсбург", владелец - Хан Ли, который только что сменил имя на Брюс Ли, потому что, как мне кажется, хочет, чтобы люди воспринимали его ещё менее серьёзно. |
Or even worse... you can try and go into... the Governments witness protection programme... and testify against the Don and Dominic. |
Или, что ещё хуже... ты ведь сама можешь обратиться в программу по защите свидетелей и... дать показания на Дона и Доминика. |
But I always say, it's a great place to visit, it's an even nicer place to leave. |
Но я всегда говорю: «Сюда хорошо приезжать, но ещё лучше уезжать». |
Recently she got engaged so I suppose we'll be seeing even less of her now |
Недавно она объявила о помолвке... И я полагаю, теперь мы будем видеть её ещё реже. |
If I push even harder, I'll go through the bone structure, especially close to the ear where the bone is very soft. |
Если я надавлю ещё сильнее, я пройду сквозь костную структуру, особенно рядом с ухом, где кость очень мягкая. |
When the replacement McLaren M26 proved troublesome, Hunt and Jochen Mass relied on the M23 in the early part of the 1977 season, and even though the car was now four years old it was still competitive. |
Во время первых тестов новой модели M26, перед сезоном 1977 года команда столкнулась с некоторыми трудностями, поэтому Хант и Йохен Масс выступали на M23 в начале сезона, и хотя автомобилю было уже 5 лет, он все ещё был конкурентоспособным. |
This led to even lower demand for both products and labour, which further deepened the recession and made it ever more difficult to generate tax revenues and fight public indebtedness. |
Это вызвало дальнее снижение спроса как на товары, так и на рабочую силу, дальнейшее ухудшение экономического положения Греции, а также сделало ещё более затруднительным увеличение налоговых сборов и уменьшение государственной задолженности. |
Treviso extended his loan for one more year in 2007-2008 but even though he played 31 times and scoring 1 goal, Russotto failed to perform at a high level like the previous season and was used mainly as a sub. |
«Тревизо» продлил аренду ещё на сезон 2007/08, но, хотя он сыграл 31 матч, забил 1 гол и играл на высоком уровне, как и в предыдущем сезоне, он в основном использовался в качестве замены. |
But if I find out you lied to me... I'll kill you, your family, friends, people you haven't even met yet. |
Но если я узнаю, что ты мне солгал... я убью тебя, твою семью, друзей, люди, с которыми ты ещё даже не знаком. |
Not even, say, breaking up with Janice? |
Ты все ещё не порвал с Дженис? |
Will's not dating anyone and says he's over Emma, but it seems like he's still got a thing for her, even though she's married. |
Уилл ни с кем не встречается и говорит, что забыл Эмму, но кажется, что он ещё неравнодушен к ней, хотя она замужем. |
I've registered it; I haven't even played the game yet. |
Я зарегистрировал его и даже в игру ещё не играл! |
No, no, you're not even close to being done, my friend. |
Нет, нет, ещё ничего не кончено, друг мой. |
The Lebanese nationalism goes even further and incorporates irredentist views going beyond the Lebanese borders, seeking to unify all the lands of ancient Phoenicia around present day Lebanon. |
Ливанский национализм идет ещё дальше и включает в себя ирредентистские взгляды, выходящие за границы с Ливаном, стремясь объединить все земли древней Финикии по сей день Ливане. |
Goar was born in 585 to a noble family in Aquitaine, and was noted for piety even in his youth. |
Святой Гоар родился в 585 году в благородной семье в Аквитании, и его благочестие было подмечено ещё в юности. |
So she doesn't even realize she's pregnant yet? |
Она всё ещё не осознает того, что беременна? |
If large animals are rare in jungles then groups of large animals actually living together, are even rarer. |
Крупные животные в тропическом лесу - редкость, но группы крупных животных, которые живут сообща, встречаются ещё реже. |
Those missiles hit, and he's going to become even stronger, isn't he? |
Те ракеты попали, и он станет ещё сильнее, разве нет? |