I haven't even wear this once! |
Я её ещё ни разу не надел! |
Thank you. Sherman may have been from the other side of the aisle, but he's a decent guy even though he still used the word coloreds. |
Шерман может и был из другой партии, но он был приличным парнем, несмотря на то, что всё ещё говорил "цветные". |
It was kind of a perfect triangle in which the art buyer was happy because he got the instruments at a cheaper price, because they weren't even made. |
Это была идеальная сделка, в которой покупатель был в выигрыше, потому что он получал инструменты по низкой цене, так как их ещё вообще не существовало. |
I just want to see him, even once! |
Я хочу ещё хоть раз увидеть его! |
You haven't even tried the fish Balls. no need! |
Ты же ещё не пробовал рыбные шарики. |
What if we do and it's even worse? |
Или найдём, и правда будет ещё хуже? |
"Your ugly face looks even worse when you cry." |
"Знаешь же, что от слёз страшилки выглядят ещё ужаснее?" |
He's not listening to announcements, but I bet you his dad is, which means you just scared the guy into moving even faster. |
Он не слушает объявления, а вот его отец - наверняка, то есть вы только что велели ему бежать ещё быстрее. |
If I push even harder, I'll go through the bone structure, especially close to the ear where the bone is very soft. |
Если я надавлю ещё сильнее, я пройду сквозь костную структуру, особенно рядом с ухом, где кость очень мягкая. |
What it does have is vast reserves of power, and even vaster reserves of character. |
Но что у неё есть, так это хороший запас мощности, и ещё больший - характера. |
I don't even have one myself. |
А ещё золотой молоток, какого даже у цыганского барона нет! |
But I was too scared and now you could be hurt or worse and I never even got a chance to tell you I'm, like, in love with you Wendy. |
Но из-за моего страха, теперь ты ранена или ещё хуже, и у меня не будет даже шанса сказать тебе, что я как бы люблю тебя, Венди. |
You haven't even washed your face, but where have you been since the morning? |
Ты ещё даже не умылась, где тебя носило с самого утра? |
The crazy thing is after all we've done, and even though we're here- I've never felt this calm. |
Самое странное - это то, что после всего, что мы сделали и несмотря на то, что мы здесь мне никогда ещё не было так спокойно. |
I hear fighting, and it's not even noon? |
Слышу шум, а ведь ещё даже не полдень. |
But even though I hate you. I hate you enough to kick you out of this house. |
И хотя ненавижу тебя... для меня ты всё ещё моя дочь. |
Not yet. No, it's not quite even. |
Пока рано, я ещё не выровнял. |
So now, we're going to make this perv even richer? |
То есть теперь, мы сделаем его ещё богаче? |
He said he felt threatened by me, and that hurt even worse than getting shot! |
Он сказал, что почувствовал угрозу, и это ранило меня ещё больнее, чем выстрел! |
He goes, "I haven't even started." |
И продолжает: "Я ещё даже не начала". |
Ali, this just came up and they haven't even made a formal offer... but don't you see, this is it. |
Эли, это только появилось и они ещё даже не сделали официального предложения... но разве ты не видишь, что это то, что надо. |
It's even stupider that I cook it for you. |
ещё более глупо то, что я его тебе готовлю. |
Malcolm was not a good person, and he was an even worse father, but in his own way, he loved you. |
Малкольм не был хорошим человеком, и он был ещё более худшим отцом, но он по-своему любил тебя. |
Once again, Antonio, I can't even begin to say how deeply, deeply sorry I am about everything. |
Ещё раз, Антонио, я не могу подчеркнуть насколько глубоко я сожалею обо всём. |
And also because they're not even in there anymore'? |
А ещё потому что её уже нет в номере? |