The ensuing children came even earlier, so by my calculations, |
Последующие дети появились ещё раньше, так что по моим подсчётам, |
True, we haven't even spent a full 24 hours together, yet I feel like I've known you for ages. |
Верно, мы знакомы 24 часа, да ещё с перерывом, но мне кажется, что я знаю вас целую вечность. |
I'm unhappy for no reason and that makes me even unhappier! |
Я чувствую себя несчастной безо всякой причины, и от этого мне ещё тяжелее. |
Haven't you even seen them? |
Ты тоже их ещё не видал? |
And, of course, there are even worse bands like this space-age mess called robotics. |
Разумеется, есть группы, которые ещё хуже. |
Now, how is it possible you sound even Crazier than before? |
Подожди, как ты можешь звучать ещё безумнее, чем раньше? |
It's not even out yet, and I'm sad about finishing it. |
Книги ещё нет, а мне уже грустно, что она закончится. |
There was a cinema here even before I was born |
Здесь был кинотеатр, ещё до того, как я родился. |
How do I know she's even alive? |
Откуда мне знать, что она ещё жива? |
Can I say something even crazier? |
Можно я скажу что-то ещё безумнее? |
But we simply cannot reach new heights and create an even higher garbage dump, one that's out of this world. |
Мы не можем позволить себе достичь новых высот и создать гору мусора ещё выше, чем уже есть в нашем мире. |
CA: And malaria's even further behind? |
КА: А с малярией отставание ещё больше? |
He's a good judge, and- He's an even better bailiff. |
Он хорош как судья... и ещё лучше как пристав. |
Mothers now spend more time with their children than they did in 1965, when most women were not even in the workforce. |
Мамы сейчас проводят больше времени со своими детьми, чем в 1965 году, когда большинство женщин ещё не работало. |
I got strike one before we even met? |
Я прокололся ещё до нашей встречи? |
Mr. Fisk, even without the attempted carjacking, I can still charge you with filing a false police report about a shooting. |
Мистер Фиск, даже не учитывая попутку угона, мы всё ещё можем обвинить вас в даче ложных показаний. |
It's not even midnight yet! |
Давай. - Ещё даже не 12! |
Still make them for him even though he's not here? |
Всё ещё делаете их для него, хотя его давно уже нет. |
And they haven't even bought the house yet, |
И они ещё его не купили, так что ты переживаешь по поводу того, |
I knew this before I even knew how to read |
Я понял это ещё до того, как научился читать. |
A Dutch chocolate maker. (Music) (Applause) So there's even a lot of design to it. |
Вот вам голландский шоколадных дел мастер. (музыка) (аплодисменты) Так что тут ещё есть элемент дизайна. |
And the same is true of science, only science is even older. |
То же касается и науки - только наука появилась ещё раньше. |
And he's even had kids... Brother, this man is... |
Да ещё и детьми обзавёлся... этот человек... |
Mess my record up before I've even started? |
Испортишь мне статистику ещё до начала? |
As that which you will now learn, few know and even fewer understand. |
То, чему вы сейчас научитесь, мало кто знает, и ещё меньше тех, кто понимает. |