| I really want to be here, more than anything, even if that means being celibate for 14 more days. | Я очень хочу быть здесь, больше всего на свете, даже если придётся соблюдать целибат ещё 14 дней. |
| might create an even greater rage effect. | может вызвать ещё более сильное буйство. |
| But even if it is just within these walls, the law of the land is still in place. | Но закон страны всё ещё действует, даже если только в этих стенах. |
| And fortunately, even though I left the department seven years ago, that I'm still remembered fondly back there. | И, к счастью, несмотря на то, что я ушёл из департамента семь лет назад, меня там всё ещё помнят. |
| If I have to ask the crew, I will be in an even worse mood when I arrive. | Если мне придётся спрашивать их у экипажа, то я буду ещё в худшем настроении, когда прилечу. |
| I'm so new, I don't even have a sponsor yet. | Так что у меня ещё даже нет куратора. |
| We don't even have a DNA match yet. | Мы даже ДНК ещё не сверили. |
| No, he's not even back from his big date yet. | Нет, он ещё не вернулся со своего большого свидания! |
| The kids got uninvited to the Bancroft party, and nothing's even happened yet. | Детей уже не пригласили на вечеринку к Бэнкрофтам, а ведь ещё ничего не случилось. |
| And I'm not killing the king before he's even become one. | Я не собираюсь убивать короля, тем более он им ещё не стал. |
| that makes it even harder for me. | и мне от этого ещё тяжелей. |
| Can I make it even simpler for you? | Может, мне объяснить вам ещё проще? |
| What if he turns out to be an even bigger monster than your children? | А если он превратится в ещё большее чудовище, нежели твои дети? |
| I've had parents contacting the school all day long, even before the announcement was made. | Мне сегодня родители весь день звонят, ещё до того, как официально объявили. |
| I was a fan of yours for a very long time even before I met you. | Я стала твоей поклонницей уже давно, ещё до того, как встретила тебя. |
| What do I do if I get even prettier than this? | И что я буду делать, если стану ещё красивее, чем сейчас? |
| Is it even possible for Sophie to have a baby? | Разве Софи ещё способна зачать ребёнка? |
| As soon as the news hits the airwaves, our stock, which is already falling, will plummet even further. | Как только новости попадут в газеты, наши акции, которые и так падают, начнут падать ещё больше. |
| My drink is being poured before I even take my seat. | Я ещё и присесть не успел, а мне уже налили. |
| And with me a producer and Jacob a writer, he knew we'd tell his story to an even bigger audience. | А так как я продюсер, а Джейкоб - писатель, он знал, что мы поведаем его историю ещё большему числу слушателей. |
| I never thought I'd see him again, even though I'd resolved to follow him anywhere. | Я не думала, что мы ещё увидимся,... хотя я поклялась следовать за ним повсюду. |
| You might even say that I still have a hand in keeping her alive. | Можно сказать, благодаря мне она всё ещё жива. |
| Anyone else besides Patti who even knew this concert was happening? | Кто-то ещё, кроме Патти, вообще знал о предстоящем концерте? |
| It hasn't even held a beer! | Она ещё даже пива не держала! |
| It might even be worth something, too. | Может, ещё и ценная окажется. |