I really want to be here, more than anything, even if that means being celibate for 14 more days. |
Я очень хочу быть здесь, больше всего на свете, даже если придётся соблюдать целибат ещё 14 дней. |
might create an even greater rage effect. |
может вызвать ещё более сильное буйство. |
But even if it is just within these walls, the law of the land is still in place. |
Но закон страны всё ещё действует, даже если только в этих стенах. |
And fortunately, even though I left the department seven years ago, that I'm still remembered fondly back there. |
И, к счастью, несмотря на то, что я ушёл из департамента семь лет назад, меня там всё ещё помнят. |
If I have to ask the crew, I will be in an even worse mood when I arrive. |
Если мне придётся спрашивать их у экипажа, то я буду ещё в худшем настроении, когда прилечу. |
I'm so new, I don't even have a sponsor yet. |
Так что у меня ещё даже нет куратора. |
We don't even have a DNA match yet. |
Мы даже ДНК ещё не сверили. |
No, he's not even back from his big date yet. |
Нет, он ещё не вернулся со своего большого свидания! |
The kids got uninvited to the Bancroft party, and nothing's even happened yet. |
Детей уже не пригласили на вечеринку к Бэнкрофтам, а ведь ещё ничего не случилось. |
And I'm not killing the king before he's even become one. |
Я не собираюсь убивать короля, тем более он им ещё не стал. |
that makes it even harder for me. |
и мне от этого ещё тяжелей. |
Can I make it even simpler for you? |
Может, мне объяснить вам ещё проще? |
What if he turns out to be an even bigger monster than your children? |
А если он превратится в ещё большее чудовище, нежели твои дети? |
I've had parents contacting the school all day long, even before the announcement was made. |
Мне сегодня родители весь день звонят, ещё до того, как официально объявили. |
I was a fan of yours for a very long time even before I met you. |
Я стала твоей поклонницей уже давно, ещё до того, как встретила тебя. |
What do I do if I get even prettier than this? |
И что я буду делать, если стану ещё красивее, чем сейчас? |
Is it even possible for Sophie to have a baby? |
Разве Софи ещё способна зачать ребёнка? |
As soon as the news hits the airwaves, our stock, which is already falling, will plummet even further. |
Как только новости попадут в газеты, наши акции, которые и так падают, начнут падать ещё больше. |
My drink is being poured before I even take my seat. |
Я ещё и присесть не успел, а мне уже налили. |
And with me a producer and Jacob a writer, he knew we'd tell his story to an even bigger audience. |
А так как я продюсер, а Джейкоб - писатель, он знал, что мы поведаем его историю ещё большему числу слушателей. |
I never thought I'd see him again, even though I'd resolved to follow him anywhere. |
Я не думала, что мы ещё увидимся,... хотя я поклялась следовать за ним повсюду. |
You might even say that I still have a hand in keeping her alive. |
Можно сказать, благодаря мне она всё ещё жива. |
Anyone else besides Patti who even knew this concert was happening? |
Кто-то ещё, кроме Патти, вообще знал о предстоящем концерте? |
It hasn't even held a beer! |
Она ещё даже пива не держала! |
It might even be worth something, too. |
Может, ещё и ценная окажется. |