I don't think he really even gets it, Which is fine. |
Не думаю, что он ещё что-то понимает, и это хорошо. |
And with this telescope we should be able to see stars that are even closer to the center of the galaxy. |
И с его помощью мы сможем увидеть звёзды, которые ещё ближе к центру галактики. |
And the same is true of science, only science is even older. |
То же касается и науки - только наука появилась ещё раньше. |
Why does she even still work here? |
Почему вообще она всё ещё здесь работает? |
The receipts would be even greater if the base is extended, as was implied by Turner, to all global financial transactions. |
Поступления будут ещё более значительными, если расширить налоговую базу, как и хотел Тернер, на все мировые финансовые операции. |
Only a small portion of the crew survived the blast, and even fewer were still living when their rafts were discovered days later. |
Взрыв пережили лишь немногие из находившихся на борту людей, и ещё меньше их было спасено, когда через несколько дней спасательные плоты были обнаружены. |
A sample of Agent Purple archived at Eglin Air Force Base had an even higher content of 45 ppm TCDD. |
Образец агента пурпур, который хранится на авиабазе Эглин имеет ещё более высокое содержание диоксина - 45 частей на миллион. |
But what's even cooler is that if I have two fingers, I can actually grab a photo and then stretch it out like that really easily. |
Но, что ещё лучше, двумя пальцами я могу буквально взять фото и растянуть его - вот так... очень легко. |
I made it publicly available, and it wasn't even open source at that point. |
Я сделал его доступным, но тогда это ещё не было открытое ПО. |
Now, the series hasn't even aired yet, so you're the very first to see this. |
Эта серия ещё не была в эфире, и вы первые, кто её увидит. |
And malaria's even further behind? |
А с малярией отставание ещё больше? |
Can we do the even harder thing? |
Могли бы мы сделать ещё более сложный анализ? |
I'm not ready. I haven't even got make-up. |
Я не готова, ещё не накрасилась. |
You know, we haven't even paid off that renovation. |
Мы ещё даже за ремонт не рассчитались. |
Thiokol even went as far as to persuade NASA to declare the O-ring problem "closed". |
«Thiokol» пошёл ещё дальше, сумев убедить руководство NASA в том, что проблема уплотнительных колец «решена». |
And even some Internet engineers today say the whole thing is a pilot project and the jury is still out. |
И даже сейчас некоторые инженеры интернета говорят, что всё это - пилотный проект, и присяжные ещё не вернулись с вердиктом. |
And not only that; now, they could also understand - even on a molecular level inside the machine - what is happening to the machines. |
И это ещё не всё; они также могли бы понять - даже на молекулярном уровне внутри прибора, - что происходит в приборе. |
But see how much of the protein is still throughout the nucleus, even in the dividing cell. |
Но заметьте, сколько белка всё ещё находится в ядре, даже во время деления. |
And I think even those in the leadership would say that is the case, that we still have a long ways to go. |
И я думаю, даже сидящие в руководстве сказали бы, что нам ещё многое предстоит сделать. |
The fort was abandoned around 325 AD, while the city remained some centuries more (even if it never fully recovered). |
Форт был заброшен около 325 г. н. э., в то время как город существовал ещё несколько веков, позже был практически разрушен. |
In fact, the week afterwards, some tax cuts were done that made the situation even worse than their assumptions. |
Спустя недели, были проведены сокращения налогов, которые ещё больше ухудшили положение, по сравнению с их предположениями. |
And one of the most fascinating insights I took from this work is that we're all learning about the world even before we enter it. |
Одним из самых поразительных открытий, сделанных мной в процессе работы явилось то, что все мы изучаем мир ещё до своего появления в нём. |
The Walhalla memorial in Bavaria, Germany, is an even earlier hall of fame, conceived in 1807 and built between 1830 and 1842. |
Ещё более ранний зал славы Вальхалла был заложен в 1807 году в немецкой Баварии и построен между 1830 и 1842 годами. |
Because we don't even have one yet and you're already a terrible father. |
Потому, что мы его ещё не усыновили, а ты уже показал себя ужасным отцом. |
You even said this was expensive. |
И ещё говорят, он дорогой? |