| I don't think he really even gets it, Which is fine. | Не думаю, что он ещё что-то понимает, и это хорошо. |
| And with this telescope we should be able to see stars that are even closer to the center of the galaxy. | И с его помощью мы сможем увидеть звёзды, которые ещё ближе к центру галактики. |
| And the same is true of science, only science is even older. | То же касается и науки - только наука появилась ещё раньше. |
| Why does she even still work here? | Почему вообще она всё ещё здесь работает? |
| The receipts would be even greater if the base is extended, as was implied by Turner, to all global financial transactions. | Поступления будут ещё более значительными, если расширить налоговую базу, как и хотел Тернер, на все мировые финансовые операции. |
| Only a small portion of the crew survived the blast, and even fewer were still living when their rafts were discovered days later. | Взрыв пережили лишь немногие из находившихся на борту людей, и ещё меньше их было спасено, когда через несколько дней спасательные плоты были обнаружены. |
| A sample of Agent Purple archived at Eglin Air Force Base had an even higher content of 45 ppm TCDD. | Образец агента пурпур, который хранится на авиабазе Эглин имеет ещё более высокое содержание диоксина - 45 частей на миллион. |
| But what's even cooler is that if I have two fingers, I can actually grab a photo and then stretch it out like that really easily. | Но, что ещё лучше, двумя пальцами я могу буквально взять фото и растянуть его - вот так... очень легко. |
| I made it publicly available, and it wasn't even open source at that point. | Я сделал его доступным, но тогда это ещё не было открытое ПО. |
| Now, the series hasn't even aired yet, so you're the very first to see this. | Эта серия ещё не была в эфире, и вы первые, кто её увидит. |
| And malaria's even further behind? | А с малярией отставание ещё больше? |
| Can we do the even harder thing? | Могли бы мы сделать ещё более сложный анализ? |
| I'm not ready. I haven't even got make-up. | Я не готова, ещё не накрасилась. |
| You know, we haven't even paid off that renovation. | Мы ещё даже за ремонт не рассчитались. |
| Thiokol even went as far as to persuade NASA to declare the O-ring problem "closed". | «Thiokol» пошёл ещё дальше, сумев убедить руководство NASA в том, что проблема уплотнительных колец «решена». |
| And even some Internet engineers today say the whole thing is a pilot project and the jury is still out. | И даже сейчас некоторые инженеры интернета говорят, что всё это - пилотный проект, и присяжные ещё не вернулись с вердиктом. |
| And not only that; now, they could also understand - even on a molecular level inside the machine - what is happening to the machines. | И это ещё не всё; они также могли бы понять - даже на молекулярном уровне внутри прибора, - что происходит в приборе. |
| But see how much of the protein is still throughout the nucleus, even in the dividing cell. | Но заметьте, сколько белка всё ещё находится в ядре, даже во время деления. |
| And I think even those in the leadership would say that is the case, that we still have a long ways to go. | И я думаю, даже сидящие в руководстве сказали бы, что нам ещё многое предстоит сделать. |
| The fort was abandoned around 325 AD, while the city remained some centuries more (even if it never fully recovered). | Форт был заброшен около 325 г. н. э., в то время как город существовал ещё несколько веков, позже был практически разрушен. |
| In fact, the week afterwards, some tax cuts were done that made the situation even worse than their assumptions. | Спустя недели, были проведены сокращения налогов, которые ещё больше ухудшили положение, по сравнению с их предположениями. |
| And one of the most fascinating insights I took from this work is that we're all learning about the world even before we enter it. | Одним из самых поразительных открытий, сделанных мной в процессе работы явилось то, что все мы изучаем мир ещё до своего появления в нём. |
| The Walhalla memorial in Bavaria, Germany, is an even earlier hall of fame, conceived in 1807 and built between 1830 and 1842. | Ещё более ранний зал славы Вальхалла был заложен в 1807 году в немецкой Баварии и построен между 1830 и 1842 годами. |
| Because we don't even have one yet and you're already a terrible father. | Потому, что мы его ещё не усыновили, а ты уже показал себя ужасным отцом. |
| You even said this was expensive. | И ещё говорят, он дорогой? |