Even today I still am in form and still capable of something at that. |
Даже сегодня я ещё бываю в форме и ещё способен кое на что. |
Even if you cry and scream the rest of your life, - I'll still love you more than anything else. |
Даже если ты будешь плакать и кричать всю оставшуюся жизнь - я всё ещё буду любить тебя больше всего на свете. |
Even though you're a vampire, you're still my brother. |
Хоть ты и вампир, ты всё ещё мой брат. |
Even now, she's burning! |
Даже сейчас, она всё ещё горит! |
Even at the end, she still wanted To have her hair done every week. |
Даже в самом конце, она всё ещё хотела, чтобы ей делали причёску каждую неделю. |
Even if I burn in the fiery pit, it'd be better than spending one more Sunday in this miserable freezing box. |
Даже если я буду гореть в геенне огненной, это будет предпочтительней, чем провести ещё одно воскресенье в этом жалком леднике. |
Even if it went right past Stu, maybe it reached somebody else out there on the Frasier Crane Radio Network. |
Даже если Стью пропустил твои слова мимо ушей возможно, их услышал кто-нибудь ещё где-то там, на волнах вещания Радио Фрейзера Крейна. |
Even if you hit them with all 5 rounds, that still leaves 10 of them to kill us. |
Даже если ты убьёшь пятерых своими пулями, останутся ещё десять, чтобы убить нас. |
Even a little more. Well, Mrs. Schrader? |
Может быть, даже что-нибудь ещё... поцеловать. |
Even though you're going to die soon, you still have to act cool. |
Даже зная, что скоро умрёшь, ты всё ещё стараешься казаться крутым. |
Even before it had been finished, it was being used during the winter months by ships seeking a safe haven. |
Ещё до завершения строительства он начал использоваться как убежище для кораблей в зимний период. |
Even as a child Isa knew by heart the lyrics of many international hits and by the age of 6 he already was trying to perform them on the piano. |
Ещё в детстве Иса знал наизусть тексты многих иностранных хитов, и с 6 лет старался исполнять на пианино услышанные песни. |
Even as a child, McDaniels knew he did not look like the rest of his family, and with the revelation, he finally understood why. |
Ещё в детские годы Макдэниэлс знал, что он не похож на остальных членов его семьи, и теперь, наконец, понял почему. |
Even before the founder of La Paz Alonzo de Mendoza (in 1548) finally reached this place, the Franciscans already managed to settle down. |
Ещё до того, как основатель Ла-Паса капитан Алонсо де Мендос (1548 году) наконец добрался в эти края, францисканцы уже успели обустроиться. |
Even if my real father is out there, he probably doesn't want to see me. |
Ещё неизвестно, мой ли он отец. Может, он меня и видеть не захочет. |
Even though the ground is still frozen, alarm bells are ringing, telling the females to head north again. |
Хотя земля ещё замерзшая, сигналы тревоги зовут самок двигаться дальше на север. |
Even though these volcanics are about 90 million years old, the volcanoes and cinder can still be seen. |
Несмотря на то, что вулканам Элсмира около 90 млн лет, на них всё ещё видна зола. |
Even though I am almost 70, I am still able to get you. |
Хоть мне уже почти 70, я всё равно ещё в состоянии тебя убедить. |
Even as we speak, my men are slaughtering all those still loyal to Uther. |
Пока мы с тобой говорим, мои люди вырезают тех, кто всё ещё верны Утеру. |
Even though a given person may have long ago... thrown off the trappings of religion... they still live in the religious mold. |
Даже человек, который давно > отбросил внешние религиозные атрибуты, он всё ещё стоИт на религиозной почве. |
Even if you have no religious belief, there are times when you wonder that there's something else. |
Даже если у вас нет никаких религиозных верований, иногда вы задумываетесь, не существует ли ещё чего-то другого. |
Even if you won money with your first deposit, we'll give you another chance with a 50% Bonus up to $200. |
Даже если Вы выиграли после первого депозита, мы дадим Вам ещё один бонус - 50% до $200. |
Even if we all die, at least they bought themselves more time. |
Даже если мы все умрём, благодаря этому у них будет ещё немного времени. |
Even though the fish are not anywhere still they chase after them. |
Они всё ещё пытаются ловить рыбу, хотя никакой рыбы здесь нет. |
Even companies founded by hackers, like Facebook was, still have a complicated relationship when it comes to hackers. |
Даже предприятия, основанные хакерами, каким был Facebook, всё ещё имеют сложные отношения с хакерами. |