You even look more beautiful than you did in the video store. |
И вот, пять лет спустя, в этом всё ещё нет ничего страшного. |
If you use Apple's Keynote, it's got an even better version. |
В Apple Keynote это реализовано еще лучше А ещё есть программа Ovation от фирмы Adobe. Выпущена этим летом. |
You're even cheek-bonier than last time I saw you. |
Твои скулы ещё лучше, чем были, когда я тебя видел в последний раз. |
We'll be there and back before anyone knows we're even gone. |
Мы метнёмся туда-обратно ещё до того момента, как кто-то заметит, что нас не было. |
And he didn't even touch you. |
Потому что вы начали кричать, хотя я ещё ничего не сделал. |
I took Distaval for morning sickness before I'd even vomited. |
Я начала принимать Диставал от токсикоза ещё до того, как меня стало тошнить. |
But you can bear the thought of remaining even less. |
Но о том, чтобы остаться, тебе думать ещё невыносимее. |
They knew that Kernston's withdrew its sponsorship of the Commons before I even announced it. |
Они знали, что "У Керстона" отказались спонсировать "Жителей Пауни" ещё до того, как я это объявила. |
Message: Recently, I did not give whole lot thought to commenting on weblog articles and have left feedback even less. |
Коментар: Дорогой автор! Первое приятное впечатление книга производит по причине того, что Вы на обложке большими буквами называете ПЕРЕВОДЧИКА, это заслуживает уважения, особенно, если труд его ещё и должным образом оплачен. |
Haven't even touched Wales, have I? Haven't even touched it. |
Это я ещё про Уэлльс ни слова не сказал. |
Mystic Falls was the subject of supernatural speculation even before the quote unquote "mining fire evacuation." |
Мистик Фоллс был предметом сверхъестественной спекуляции ещё до эвакуации города |
You know, he knocked me out and at that point, I wasn't even that hurt. |
Знаешь... он меня вырубил ещё не сильно избитую. |
Well, an even bigger buzz kill is losing the game due to lack of clarity. |
Ещё больше напрягает, когда проигрываешь из-за неточностей. |
If she even so much as drops another nickel on your floor... |
Если она ещё хоть копейку потратит... |
He knew that plane was in danger even before it took off, before it entered military airspace. |
Он знал, что самолёту грозит опасность ещё до вылета, ещё до того, как он вошёл в воздушное пространство военной базы. |
Whereas Francis would just hum along happily, even before he could speak. |
А Фрэнсис радостно гулил, ещё и говорить не научился. |
But other people's ideals forced on someone else... even if it is something like freedom, is still a rule. |
Даже если это что-то вроде свободы, это всё ещё правило. |
I'm too young. Well, Will Smith's little kid works as a movie star, even though he looks like a wet baby horse. |
Мне ещё рано. снимается в кино хотя и выглядит как смазливый жеребенок. |
[Wenders] Perhaps such a view is no longer possible today, not even for Ozu, were he still alive. |
Их не нашёл бы сам Одзу, будь он ещё жив. |
Worse, the army, which he supported, was now discredited even further. |
Ещё того хуже, армия, которую он поддерживал, была дискредитирована ещё хуже, чем раньше. |
Don't turn around or I'll cut you in half before the show even starts. |
Не оборачивайся, а то прирежу ещё до начала представления. |
Which means prior to three weeks ago, the police were tracking a license plate number that hadn't even been created yet. |
Это означает, что более трёх недель назад полиция отслеживала номер машины, который ещё не существовал. |
And now before I finalize this, I want to show you an even cooler thing, I think - something you cannot even do in real is a PCR machine. |
И перед тем как закончить, я хочу показать вам нечто ещё более забавное, как мне кажется, то, что вы не сможете сделать в реальных лабораториях. |
I'm sure you'll walk again, even if we have to go to Lourdes. |
И мы с тобой ещё дойдём до Лурда. |
I don't even think it grew leaves anymore, but the HOA wouldn't even entertain the idea of cutting it down. |
Не думаю, что будет ещё расти, но ЖКХ не дождётся, что я его спилю. |